1
00:02:04,150 --> 00:02:07,990
No living beings were harmed during the filming of this series.

2
00:02:07,990 --> 00:02:10,800
Episode 138

3
00:02:12,880 --> 00:02:14,210
Peace be with you, my brother

4
00:02:15,990 --> 00:02:17,430
Careful, Mr. Ahmed

5
00:02:17,430 --> 00:02:21,640
As we said, Mr. Ahmed, we don't want there to be shortages

6
00:02:21,870 --> 00:02:25,640
We ordered two thousand pots, didn't we?

7
00:02:25,640 --> 00:02:26,550
Two thousand

8
00:02:26,820 --> 00:02:29,460
I mean some of them might break on the way

9
00:02:29,460 --> 00:02:33,280
Let them put more in and I'll pay them

10
00:02:33,280 --> 00:02:34,800
Your command, Ayhan Agha

11
00:02:35,220 --> 00:02:36,560
So work should not be postponed

12
00:02:36,560 --> 00:02:37,750
I'm asking your permission

13
00:02:37,750 --> 00:02:39,050
The permission is yours

14
00:02:39,050 --> 00:02:40,740
May you stay safe

15
00:03:36,840 --> 00:03:39,250
Welcome, gentlemen

16
00:03:39,250 --> 00:03:40,680
Do you have any requests?

17
00:03:41,050 --> 00:03:42,960
Do you cook human meat, innkeeper?

18
00:03:42,960 --> 00:03:44,080
No sir

19
00:03:47,860 --> 00:03:49,450
Bring each of us a sheep

20
00:03:49,810 --> 00:03:51,420
We don't have that many, sir

21
00:03:51,420 --> 00:03:53,510
So bring what you got

22
00:03:53,510 --> 00:03:54,570
Right now, sir

23
00:03:57,750 --> 00:03:59,180
I swear to you

24
00:03:59,380 --> 00:04:02,010
The Mongols tried to capture Mr. Osman

25
00:04:02,190 --> 00:04:03,650
They lost their minds

26
00:04:03,650 --> 00:04:05,090
What was his name?

27
00:04:05,400 --> 00:04:07,090
Akgelason or what?

28
00:04:07,360 --> 00:04:08,720
He was said to be their leader

29
00:04:09,010 --> 00:04:12,270
He threw that dog's head in front of Mr. Jacob

30
00:04:12,720 --> 00:04:16,050
Children played ball with their heads, didn't they?

31
00:04:20,230 --> 00:04:23,490
No one should touch that dog's head, not even with their foot, brother

32
00:04:24,050 --> 00:04:25,940
They must have put him on a spear and walked with him

33
00:04:25,940 --> 00:04:27,750
I wish we were there too

34
00:04:28,300 --> 00:04:30,710
We killed some Mongol soldiers there

35
00:04:33,700 --> 00:04:38,520
What do you say about dead like that, heroes?

36
00:04:39,040 --> 00:04:40,450
And at the table?

37
00:04:40,450 --> 00:04:43,060
Whatever happened, he was dead and that was it.

38
00:04:43,730 --> 00:04:46,060
Eat your food calmly

39
00:04:47,330 --> 00:04:48,950
What you are doing is wrong

40
00:04:48,950 --> 00:04:52,100
We look forward to massacring the Mongols. They hurt us a lot

41
00:04:52,100 --> 00:04:54,360
We want to be on the battlefield

42
00:04:55,080 --> 00:04:57,340
Do you really want to massacre the Mongols?

43
00:04:59,080 --> 00:05:01,240
We really want this, I swear

44
00:05:02,790 --> 00:05:04,610
We ask for this in every invitation we receive

45
00:05:05,090 --> 00:05:06,760
You are people with pure hearts

46
00:05:13,040 --> 00:05:16,220
Let them hear the voice of Arlik Khan, Ulu Marjan

47
00:05:25,340 --> 00:05:27,250
They are the men we've been waiting for

48
00:05:27,840 --> 00:05:30,660
They will cause a big problem. Be prepared

49
00:05:30,660 --> 00:05:33,040
The middle will be complicated, Professor Guerra

50
00:05:53,760 --> 00:05:54,770
Mongols

51
00:06:57,140 --> 00:06:59,040
They called it

52
00:07:24,810 --> 00:07:28,920
You wanted so badly to massacre the Mongols

53
00:07:29,280 --> 00:07:31,560
Almighty God heard you

54
00:07:35,960 --> 00:07:39,070
I am Karajilason

55
00:07:39,560 --> 00:07:42,370
I came to avenge my brother

56
00:07:42,370 --> 00:07:46,290
Be very careful

57
00:07:47,150 --> 00:07:48,810
We are your masters

58
00:07:49,380 --> 00:07:51,760
There is no one who can challenge us

59
00:07:51,910 --> 00:07:53,780
Listen to what I say

60
00:07:55,370 --> 00:07:58,260
The arrow that hits you hurts

61
00:07:58,410 --> 00:08:00,650
You're the only person I care about in the world

62
00:08:00,650 --> 00:08:02,890
We are one person, brother

63
00:08:03,600 --> 00:08:08,390
Yes, we also have the same father and mother and were born at the same time

64
00:08:09,250 --> 00:08:11,040
If something happens to me

65
00:08:11,410 --> 00:08:14,340
I have a brother who is like a mountain that will demolish the sky above their heads

66
00:08:14,640 --> 00:08:16,080
I won't worry

67
00:08:21,920 --> 00:08:26,000
I swear I'll destroy the sky over your heads, brother

68
00:08:26,000 --> 00:08:27,410
My brother

69
00:08:53,030 --> 00:08:55,860
Yeni Shahir

70
00:08:56,800 --> 00:09:00,300
Now show the enemies around us

71
00:09:01,260 --> 00:09:04,690
Lord, to the east of us are the Mongols

72
00:09:04,880 --> 00:09:07,130
They surrounded our borders

73
00:09:08,640 --> 00:09:12,770
They must have moved after our campaign

74
00:09:14,400 --> 00:09:15,390
and what?

75
00:09:17,600 --> 00:09:19,270
The Byzantines are in the west, sir

76
00:09:20,730 --> 00:09:23,170
They're waiting for us to stumble so they can attack us

77
00:09:23,380 --> 00:09:25,100
They won't stop either

78
00:09:25,500 --> 00:09:27,860
We take their castles from them

79
00:09:28,470 --> 00:09:29,680
and what?

80
00:09:31,140 --> 00:09:35,520
Garmiana land in this direction, sir

81
00:09:35,910 --> 00:09:40,020
Since we renounced the oath of allegiance, they considered us their enemies

82
00:09:40,930 --> 00:09:43,860
They are rivals, Mr. Binder, not enemies

83
00:09:44,920 --> 00:09:47,210
Are Muslims hostile towards each other?

84
00:09:49,510 --> 00:09:54,400
Whoever falls into negligence becomes an enemy, my son

85
00:10:01,110 --> 00:10:03,080
If they can convince the gentlemen

86
00:10:04,360 --> 00:10:07,100
Even if they make them consider us enemies

87
00:10:07,960 --> 00:10:13,420
Then we'll be stuck inside this great river you see

88
00:10:17,080 --> 00:10:19,820
Whoever walks the path of truth is always alone, sir

89
00:10:20,140 --> 00:10:21,990
You said he gets lonely

90
00:10:22,560 --> 00:10:25,490
Yes it is

91
00:10:26,400 --> 00:10:30,170
Show me a different enemy now

92
00:10:45,560 --> 00:10:47,560
Traitors among us

93
00:10:49,940 --> 00:10:53,830
Who demonstrate friendship with us and our country

94
00:10:55,600 --> 00:10:57,060
how do you see

95
00:10:58,080 --> 00:10:59,650
We are stuck here

96
00:11:00,420 --> 00:11:02,690
There is no difference between us and a wounded wolf

97
00:11:07,170 --> 00:11:09,280
A wounded wolf has nothing to lose, sir

98
00:11:09,910 --> 00:11:11,220
He only attacks

99
00:11:12,260 --> 00:11:15,430
This is what we will do: we will attack

100
00:11:17,770 --> 00:11:18,780
Binder

101
00:11:18,780 --> 00:11:19,540
my Lord

102
00:11:20,230 --> 00:11:23,490
We will not allow the traitors among us to breathe

103
00:11:24,500 --> 00:11:26,440
You've been watching Ayhan Agha for a while now

104
00:11:26,440 --> 00:11:28,630
But nothing was clear after he spoke

105
00:11:29,360 --> 00:11:30,120
my Lord

106
00:11:30,470 --> 00:11:32,840
Ayhan Agh has been beyond me for some time now

107
00:11:33,400 --> 00:11:35,800
The last time he passed me in Sogut

108
00:11:36,110 --> 00:11:38,360
But I know where to start

109
00:11:38,900 --> 00:11:42,150
I'll find something, God willing

110
00:11:42,850 --> 00:11:44,970
Well, deliver

111
00:11:46,850 --> 00:11:48,610
- Boran - Lord

112
00:11:49,010 --> 00:11:51,340
Increase patrols on the Mongolian side

113
00:11:51,730 --> 00:11:53,810
If an army comes from there, let them tell us

114
00:11:53,810 --> 00:11:55,440
We will attack accordingly

115
00:11:55,440 --> 00:11:57,310
Your request, sir

116
00:11:57,760 --> 00:11:59,640
- My children - Lord

117
00:11:59,860 --> 00:12:02,160
You two are going to the border market

118
00:12:02,470 --> 00:12:06,120
Never take your eyes off the Grimian family

119
00:12:06,890 --> 00:12:08,090
Your request, sir

120
00:12:08,090 --> 00:12:09,810
We won't let them open their eyes, sir

121
00:12:10,340 --> 00:12:11,570
Thank you both

122
00:12:13,600 --> 00:12:16,690
We will not stop, we will continue the achievements

123
00:12:17,050 --> 00:12:21,390
We will attack the Byzantines so they don't try to raise their heads

124
00:12:23,710 --> 00:12:24,470
Connor

125
00:12:25,620 --> 00:12:27,630
Go to camp at sunrise

126
00:12:28,380 --> 00:12:30,260
And take people from Sancaksizlar with you

127
00:12:30,860 --> 00:12:32,320
And start the preparations

128
00:12:32,900 --> 00:12:33,960
Your request, sir

129
00:12:37,430 --> 00:12:39,320
let's see

130
00:12:40,100 --> 00:12:41,840
Who is by our side?

131
00:12:41,840 --> 00:12:43,420
Who is not on our side?

132
00:12:45,570 --> 00:12:51,320
We do not fight for people's desires, but for God's satisfaction

133
00:12:54,030 --> 00:12:55,860
May our invasion be blessed

134
00:12:56,020 --> 00:12:57,460
- Amen, sir - Amen

135
00:12:57,490 --> 00:12:58,400
Amen

136
00:13:04,990 --> 00:13:07,980
All Turkish soldiers are in the courtyard, Karagilasun

137
00:13:15,830 --> 00:13:17,310
Who are you?

138
00:13:17,710 --> 00:13:19,390
I am a merchant

139
00:13:20,420 --> 00:13:22,220
That's how everyone here knows me

140
00:13:49,630 --> 00:13:51,580
Don't lie to

141
00:13:51,880 --> 00:13:55,340
My brother lost his life because of your lies and games

142
00:13:57,450 --> 00:13:59,050
I am your executioner

143
00:13:59,540 --> 00:14:01,680
Did you know we were Mongolians

144
00:14:01,890 --> 00:14:04,610
I felt bad before

145
00:14:05,390 --> 00:14:07,120
Who are you?

146
00:14:13,610 --> 00:14:16,830
I'm superior to all you Mongolians

147
00:14:17,470 --> 00:14:20,430
I am ancient Rome

148
00:14:20,980 --> 00:14:22,110
truly?

149
00:14:22,180 --> 00:14:23,450
Yes

150
00:14:25,080 --> 00:14:27,450
I know you came looking for revenge

151
00:14:28,710 --> 00:14:34,340
I was impatiently waiting for you, Karagelasson

152
00:14:37,220 --> 00:14:39,310
Or we will die together

153
00:14:40,270 --> 00:14:42,580
Or will we fight together

154
00:14:43,840 --> 00:14:46,160
We want to cut off the same heads, crossed

155
00:14:51,420 --> 00:14:53,380
I was happy to hear that

156
00:14:54,240 --> 00:14:56,630
Are you happy to be alive

157
00:14:59,260 --> 00:15:03,640
You will give me some of your most skilled men who know how to hide well

158
00:15:04,720 --> 00:15:07,770
My men are very good warriors

159
00:15:09,130 --> 00:15:12,450
And they are very good at stealth

160
00:15:27,620 --> 00:15:36,590
Now will you tell me where I will attack Uthman, Yaqub, the Sayyids and all those they love

161
00:15:39,340 --> 00:15:48,740
I will be happy to tell you where to hit Usman and those he loves

162
00:15:53,590 --> 00:15:55,430
The sisters sent a message

163
00:15:56,200 --> 00:15:58,810
There are several candidates that are in the frontier market

164
00:15:59,730 --> 00:16:01,660
We'll go see them in the morning, okay?

165
00:16:03,880 --> 00:16:06,060
There's another girl in your son's heart

166
00:16:06,680 --> 00:16:08,480
I don't know if what we're doing is right or not

167
00:16:11,620 --> 00:16:14,340
I know, Bala, I'm sure, but...

168
00:16:14,770 --> 00:16:16,800
Holovera cannot become our daughter-in-law

169
00:16:16,920 --> 00:16:18,240
And you know that

170
00:16:18,580 --> 00:16:20,530
It cannot allow the dream of becoming a state

171
00:16:20,780 --> 00:16:23,980
Her religion is different and she is very attached to her religion

172
00:16:24,030 --> 00:16:26,360
She's delicate, she grew up in palaces

173
00:16:26,540 --> 00:16:28,500
Can't bear our burdens

174
00:16:29,440 --> 00:16:30,740
It definitely is

175
00:16:32,050 --> 00:16:33,620
But what about Orhan?

176
00:16:34,200 --> 00:16:36,810
What if he disagrees? What will we do then?

177
00:16:37,250 --> 00:16:41,050
My son Orhan does not oppose his mother because of a girl

178
00:16:41,530 --> 00:16:43,040
But it will be difficult

179
00:16:43,180 --> 00:16:44,930
Of course it will be difficult

180
00:16:46,080 --> 00:16:48,790
Love is the most beautiful feeling that God gave us

181
00:16:48,960 --> 00:16:52,020
But our children shouldn't show their weakness towards him

182
00:16:52,210 --> 00:16:54,540
What matters is the survival of the State

183
00:16:54,780 --> 00:16:56,340
Orhan will understand this too

184
00:16:56,640 --> 00:16:58,600
But my brother wants it, mom

185
00:16:59,240 --> 00:17:00,640
I see this

186
00:17:01,090 --> 00:17:03,550
My brother loves Holovera very much

187
00:17:05,140 --> 00:17:06,810
Love is important, my daughter

188
00:17:07,390 --> 00:17:09,770
But the state is more important than him

189
00:17:11,140 --> 00:17:12,550
I know Orhan

190
00:17:13,150 --> 00:17:15,460
We must find a suitable daughter-in-law for him

191
00:17:16,220 --> 00:17:20,730
Mother Bala, or do you not want Mrs. Gunja as your daughter-in-law?

192
00:17:22,320 --> 00:17:23,550
Gonja?

193
00:17:24,050 --> 00:17:25,320
For Aladdin?

194
00:17:25,810 --> 00:17:27,740
And I was going to tell you this

195
00:17:28,170 --> 00:17:33,320
Aladdin and Gonja seem to love each other

196
00:17:34,420 --> 00:17:37,390
But my mother Bala doesn't trust Mrs. Saadat

197
00:17:37,970 --> 00:17:40,260
Saadat is certainly not trustworthy

198
00:17:40,480 --> 00:17:42,150
Gonja is a good girl

199
00:17:42,940 --> 00:17:44,320
what are you going to do?

200
00:17:45,310 --> 00:17:47,620
Now I'll just watch her

201
00:17:47,860 --> 00:17:50,960
If they really love each other

202
00:17:51,230 --> 00:17:52,770
So I won't stand in front of them

203
00:17:53,570 --> 00:17:55,380
Surely there is some way

204
00:17:56,560 --> 00:17:58,700
I will go see my brother

205
00:17:59,220 --> 00:18:01,840
Of course they will suffer a lot

206
00:18:01,960 --> 00:18:03,320
quite

207
00:18:05,280 --> 00:18:08,100
Come on, my daughter, come on

208
00:18:48,730 --> 00:18:52,340
My brothers, you are daydreaming

209
00:18:52,570 --> 00:18:54,000
Did you say something, sister?

210
00:18:55,780 --> 00:18:57,630
I say the last day

211
00:18:59,240 --> 00:19:03,970
When you weren't at the palace, I caught Lady Gonja in your room

212
00:19:06,560 --> 00:19:08,680
Under the pretext that he was looking for a room for himself

213
00:19:08,700 --> 00:19:11,020
That always comes out of your head, sister, doesn't it?

214
00:19:11,950 --> 00:19:14,130
You were the one who told my mother about Gunja, right?

215
00:19:14,280 --> 00:19:15,760
Will you deny it?

216
00:19:15,880 --> 00:19:18,350
I see how you look at her, brother

217
00:19:20,460 --> 00:19:21,950
Fatima says the right thing

218
00:19:22,770 --> 00:19:25,730
Aladdin, won't you tell me too?

219
00:19:26,430 --> 00:19:27,790
What, brother?

220
00:19:29,010 --> 00:19:30,440
Look, look at my face

221
00:19:31,910 --> 00:19:36,990
Or do you love Mrs. Gunja?

222
00:19:37,290 --> 00:19:38,850
But it will remain between us

223
00:19:40,600 --> 00:19:41,500
Will you promise me?

224
00:19:41,850 --> 00:19:43,420
Don't let the secret escape me, brother

225
00:19:43,560 --> 00:19:47,980
But I can't trust Fátima so much

226
00:19:49,170 --> 00:19:50,980
May God forgive you, my brother

227
00:19:51,900 --> 00:19:53,260
May God forgive

228
00:19:53,380 --> 00:19:54,990
When have you done something like this?

229
00:19:55,120 --> 00:19:57,500
You never did anything like this, sister

230
00:19:57,500 --> 00:19:59,360
Can you do something like this?

231
00:20:06,530 --> 00:20:10,790
Look, look at the state he was in when he heard the lady's name

232
00:20:12,000 --> 00:20:14,090
He basically fell in love with her

233
00:20:17,490 --> 00:20:21,970
My mind says one thing and my heart says another, my brother

234
00:20:23,600 --> 00:20:24,990
My brother

235
00:20:25,710 --> 00:20:26,740
It's love

236
00:20:27,820 --> 00:20:31,800
You will listen to your heart, not your mind

237
00:20:32,800 --> 00:20:34,350
Now tell me

238
00:20:34,810 --> 00:20:38,610
Do you like Lady Gonja?

239
00:20:41,150 --> 00:20:43,230
Come on, brother, come on

240
00:20:45,540 --> 00:20:47,320
If you ask my heart

241
00:20:51,820 --> 00:20:53,260
I love her

242
00:20:55,730 --> 00:20:58,300
But if you ask my mind

243
00:20:58,420 --> 00:21:03,540
If you achieve love, you will abandon your mind, my brother

244
00:21:05,050 --> 00:21:06,210
So we said

245
00:21:06,450 --> 00:21:07,780
I got my answer

246
00:21:08,210 --> 00:21:09,220
Deliver

247
00:21:09,320 --> 00:21:12,020
Be careful, be careful, brother

248
00:21:12,130 --> 00:21:14,020
Don't do like my brother Orhan

249
00:21:14,130 --> 00:21:15,590
what do you mean?

250
00:21:15,810 --> 00:21:19,590
Look, what's wrong with me?

251
00:21:21,420 --> 00:21:26,230
My love for Holofera will be known even to children in their cribs

252
00:21:27,530 --> 00:21:28,950
And also tomorrow

253
00:21:31,940 --> 00:21:34,270
I'm going to ask Holovera to marry me

254
00:21:38,750 --> 00:21:40,100
What are you saying, brother?

255
00:21:40,100 --> 00:21:41,270
Yes

256
00:21:44,980 --> 00:21:46,930
That's what suits my brother

257
00:21:50,260 --> 00:21:54,130
Tell me, when will you confess to Mrs. Gunja?

258
00:21:56,030 --> 00:21:57,080
My brother

259
00:21:57,280 --> 00:21:59,470
Hurry up!

260
00:21:59,840 --> 00:22:03,240
Otherwise you will marry those our mothers found

261
00:22:05,560 --> 00:22:08,390
Look, I heard what Fatima said

262
00:22:16,240 --> 00:22:19,530
I have to check Gunja first

263
00:22:20,950 --> 00:22:23,710
Beni Gharmian border/border market

264
00:22:23,810 --> 00:22:30,420
Mr. Othman says: He who is in the shadow has no shadow

265
00:22:33,230 --> 00:22:34,930
He withdraws his promise

266
00:22:38,960 --> 00:22:43,450
It is not known who is not in the shadow of Bani Garmian

267
00:22:44,490 --> 00:22:46,130
It doesn't matter if he doesn't grow up

268
00:22:46,540 --> 00:22:49,570
It's impossible for him to survive

269
00:22:51,560 --> 00:22:53,700
Let the Mongols beat you

270
00:22:54,190 --> 00:22:56,610
Let the Byzantines attack you

271
00:22:57,440 --> 00:22:59,080
Then he will see

272
00:23:00,730 --> 00:23:02,330
It will happen, Muhammad

273
00:23:03,260 --> 00:23:04,610
Everything will happen

274
00:23:05,360 --> 00:23:08,260
Hearing that he broke up with us

275
00:23:09,490 --> 00:23:12,980
They will attack you like a pack of rabid dogs

276
00:23:22,150 --> 00:23:23,790
You don't

277
00:23:25,500 --> 00:23:27,630
None of you should feel guilty

278
00:23:28,960 --> 00:23:31,250
No one will feel sorry for them

279
00:23:32,860 --> 00:23:36,090
We cannot pity the traitor, sir

280
00:23:39,540 --> 00:23:41,380
Don't worry

281
00:23:45,160 --> 00:23:46,510
Muhammad

282
00:23:47,930 --> 00:23:49,980
Send a message to the people of Sancaksizlar

283
00:23:50,530 --> 00:23:52,860
Othman must be asking for them now

284
00:23:53,710 --> 00:23:55,500
To wait for the right time

285
00:23:56,140 --> 00:23:59,460
We will completely weaken the power of Othman

286
00:24:00,600 --> 00:24:01,930
Your command, father

287
00:24:05,620 --> 00:24:07,430
- Kanyomaz - My lord

288
00:24:07,540 --> 00:24:09,510
Send messengers

289
00:24:10,240 --> 00:24:12,620
I want all the gentlemen to appear before me

290
00:24:12,760 --> 00:24:16,420
Everyone will be at the border market soon, Your Majesty

291
00:24:25,300 --> 00:24:27,860
Not at the border market, Kanyomaz

292
00:24:32,130 --> 00:24:37,660
Instead, I want all gentlemen to come to my palace in Kutahya

293
00:24:40,240 --> 00:24:44,830
I will receive full delivery of all of them

294
00:24:45,680 --> 00:24:49,680
I won't give them the chance to leave me halfway like Usman

295
00:24:55,090 --> 00:25:01,390
That's why they'll see me in my palace and in full force

296
00:26:45,990 --> 00:26:46,880
Camp Keita

297
00:26:46,880 --> 00:26:50,340
Attacking Keita is not the right campaign, Mr. Connor

298
00:26:52,840 --> 00:26:59,170
If we are going to attack, let's attack the neighboring villages first

299
00:27:00,340 --> 00:27:01,810
Let's loot well

300
00:27:03,240 --> 00:27:04,980
We are not thieves, Temirboga

301
00:27:05,970 --> 00:27:10,450
We are fighting so that the people of this region can receive our justice and breathe deeply

302
00:27:12,170 --> 00:27:17,280
Attacking Keita while Keita is waiting and waiting for us is clearly reckless, Mr.

303
00:27:18,450 --> 00:27:19,930
Let's walk to Atranos

304
00:27:20,530 --> 00:27:23,720
Gordogan, see

305
00:27:24,800 --> 00:27:26,560
Look closely at the Atranos Road

306
00:27:26,740 --> 00:27:31,300
Marching to Atranus before taking control of Keita would mean spilling the blood of all the heroes.

307
00:27:35,770 --> 00:27:41,940
These steep slopes will become tombs for us all when Keita's soldiers come to Atranos' aid.

308
00:27:47,170 --> 00:27:50,120
Planning war is our job

309
00:27:51,200 --> 00:27:54,380
We don't attack convoys. Stick to your borders

310
00:27:57,960 --> 00:27:59,580
Mr. Osman is coming

311
00:28:02,900 --> 00:28:06,210
We will walk to Keta. Prepare the Sancaksizlar people

312
00:28:17,920 --> 00:28:22,360
Gordogan, how long will we keep our heads down?

313
00:28:23,850 --> 00:28:28,250
See the state we reach on the path we take to liberation

314
00:28:28,440 --> 00:28:37,050
We will turn our backs on them in the most difficult circumstances, at the time when they need us most.

315
00:28:38,280 --> 00:28:40,160
Connor, are the preparations finished?

316
00:28:40,290 --> 00:28:41,420
How are things? To say

317
00:28:41,420 --> 00:28:43,080
Our preparations are complete, sir

318
00:29:13,360 --> 00:29:14,570
where are you going?

319
00:29:26,960 --> 00:29:28,420
O Allah

320
00:29:29,440 --> 00:29:32,930
We will never allow anyone to block the road in our homeland

321
00:30:05,810 --> 00:30:09,720
A man with a small body and a big heart

322
00:30:09,720 --> 00:30:13,250
As for you, you have no heart. Come on, come on

323
00:30:27,490 --> 00:30:29,450
Gurbuz, my brother

324
00:30:32,040 --> 00:30:34,250
Ok, save Gorbuz

325
00:30:35,300 --> 00:30:36,580
Ghorboz

326
00:30:38,290 --> 00:30:41,010
Do I have to break your head now?

327
00:30:41,010 --> 00:30:45,090
Or should I drive a nail into it?

328
00:30:48,930 --> 00:30:52,130
Warriors, let's retreat. Let's go

329
00:30:56,410 --> 00:30:58,220
I will come for you all

330
00:31:01,200 --> 00:31:03,250
Beni Gharmian border/border market

331
00:31:31,420 --> 00:31:33,260
Welcome, Mrs. Malone

332
00:31:33,260 --> 00:31:34,640
Welcome

333
00:31:34,900 --> 00:31:37,040
All filters are available on the market

334
00:31:38,340 --> 00:31:40,370
Let's bet from afar first

335
00:31:45,720 --> 00:31:49,320
Son, where is Orhan?

336
00:31:50,050 --> 00:31:51,420
I don't know, Mom, what's wrong with them?

337
00:31:53,010 --> 00:31:55,840
How come you don't know? My brother...

338
00:32:01,610 --> 00:32:05,080
Good? Are you hiding something from me?

339
00:32:11,340 --> 00:32:12,640
Or is it Orhan...?

340
00:32:12,940 --> 00:32:16,480
It will be obvious that something happened to him

341
00:32:20,500 --> 00:32:24,450
Let's take a look at the brides first, and let him meet them too when he arrives.

342
00:32:53,170 --> 00:32:57,250
I can't keep quiet, brother, is there no cure for this?

343
00:32:58,720 --> 00:33:00,570
But there is

344
00:33:01,400 --> 00:33:05,450
Let's go to the palace first, and my brother will show you that medicine

345
00:33:09,690 --> 00:33:12,890
Yes, can you speak to Ms. Gunja?

346
00:33:15,920 --> 00:33:17,820
Is it possible for me to tell you a secret, my sister?

347
00:33:18,250 --> 00:33:19,170
My brother

348
00:33:22,130 --> 00:33:25,400
Look, I'm dying of curiosity, brother

349
00:33:50,100 --> 00:33:53,610
Orhan, what are you doing here?

350
00:33:53,610 --> 00:33:55,050
I'm waiting for you

351
00:33:56,680 --> 00:33:59,260
You targeted my convoy the last time you waited for me

352
00:33:59,690 --> 00:34:02,530
You always remember the worst, governor's daughter

353
00:34:02,930 --> 00:34:06,690
But now I'll forget all the bad memories

354
00:34:12,740 --> 00:34:14,200
How will this happen?

355
00:34:15,440 --> 00:34:18,920
I'm taking you somewhere, will you come with me?

356
00:34:21,820 --> 00:34:23,930
I have to go to the market, I'm going to be late

357
00:34:23,930 --> 00:34:25,930
You won't be late, Holovera

358
00:34:27,630 --> 00:34:32,080
Plus you'll say it's a good thing you brought me when you see where we're going

359
00:34:37,120 --> 00:34:38,450
Orhan

360
00:34:40,480 --> 00:34:41,880
You will never stop then

361
00:34:43,200 --> 00:34:46,020
Gokman, wait for me here

362
00:34:46,020 --> 00:34:47,500
Your command, Your Highness

363
00:34:59,890 --> 00:35:01,290
where are you going?

364
00:35:02,650 --> 00:35:05,770
You'll see when we arrive. Be patient

365
00:35:11,300 --> 00:35:13,810
Say, Connor, is this road closed?

366
00:35:13,840 --> 00:35:14,240
Camp Keita

367
00:35:14,290 --> 00:35:15,720
Two trains were attacked, sir

368
00:35:15,840 --> 00:35:18,850
One of them carried weapons and equipment and the other carried supplies

369
00:35:19,610 --> 00:35:23,170
The Iznik road is fenced from above. No help can come in, sir

370
00:35:23,520 --> 00:35:28,130
We will move at the speed of the same Mongols close to our necks

371
00:35:28,200 --> 00:35:32,640
Otherwise, we will see the dagger in our backs before we even turn our faces to the east.

372
00:35:36,760 --> 00:35:41,620
She's not very strong, sir, but we're not at the height of our powers either.

373
00:35:43,490 --> 00:35:45,420
We take down with a surprise attack

374
00:35:46,240 --> 00:35:51,430
While the warriors attacked from the right walls, the people of Sancaksizlar attacked from the left side

375
00:36:06,900 --> 00:36:08,000
Good?

376
00:36:12,130 --> 00:36:13,370
There's a wounded warrior, look

377
00:36:13,370 --> 00:36:17,280
Gorbuz, what happened?

378
00:36:17,280 --> 00:36:19,970
Sir, the Mongols were on the road

379
00:36:19,970 --> 00:36:24,960
They attacked a convoy and we attacked them from behind, but we couldn't, sir.

380
00:36:25,810 --> 00:36:29,000
We are fine, but Brother Gurbuz's condition is not good, sir

381
00:36:29,980 --> 00:36:33,440
What are you saying? Gorbuz, Gorbuz

382
00:36:34,380 --> 00:36:38,000
You will be healed in the healing tent quickly, quickly

383
00:36:39,280 --> 00:36:40,430
Warriors, let's go!

384
00:36:40,430 --> 00:36:41,730
- In the name of God - Help us

385
00:36:42,660 --> 00:36:43,410
Hold for me

386
00:36:43,460 --> 00:36:44,620
Warriors!

387
00:36:44,720 --> 00:36:46,390
Sancaksizlar staff will be with you

388
00:36:46,390 --> 00:36:48,280
You'll be on top of them all, Connor

389
00:36:48,280 --> 00:36:50,740
- Your order, sir - and the warriors will come with me

390
00:36:56,140 --> 00:36:57,910
Beni Gharmian border/border market

391
00:37:03,100 --> 00:37:08,540
Miss Aisha is very skilled and she is the apple of her father's eye

392
00:37:10,060 --> 00:37:13,800
No, I know that girl. She is very spoiled

393
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
She can't stand the position of the master's wife

394
00:37:16,130 --> 00:37:20,020
What are we going to do with you, Malhon? You don't like any of them

395
00:37:20,020 --> 00:37:21,900
It's not a dislike, Bala

396
00:37:21,900 --> 00:37:26,560
The one who will become our son's wife will also agree to become the mother of the state

397
00:37:26,810 --> 00:37:29,290
The state cannot tolerate excessive pampering

398
00:37:29,290 --> 00:37:32,480
- Yes, I know - Yes, then walk

399
00:37:39,460 --> 00:37:44,420
Madame Malhon, Madame Bala Welcome, come in, let me offer you a drink

400
00:37:45,940 --> 00:37:49,800
Thank you, my daughter. We have a lot of work to do. Next time, God willing

401
00:37:49,800 --> 00:37:52,540
Let us welcome you to our store please

402
00:37:56,480 --> 00:38:00,940
No need my daughter, next time we won't have time

403
00:38:08,160 --> 00:38:13,370
Look at this, you see, right? How is she trying to impress herself?!

404
00:38:13,580 --> 00:38:18,620
Everyone has heard that we are looking for a daughter-in-law, what should they do? Young women are excited

405
00:38:19,780 --> 00:38:20,920
You say the right thing

406
00:38:38,970 --> 00:38:44,180
Only this one remains, Lady Aisima derives her name from her beauty

407
00:38:45,460 --> 00:38:47,520
She is very beautiful, God willing

408
00:38:54,560 --> 00:38:59,840
did you see? She saw us but didn't get as close as the others

409
00:39:00,730 --> 00:39:03,730
She is obviously very polite

410
00:39:03,780 --> 00:39:07,320
She knew why we were looking at her and she was embarrassed, right?

411
00:39:08,760 --> 00:39:11,850
Which family is this girl from?

412
00:39:11,990 --> 00:39:15,650
Dona Aisima is one of the first women to open stores in this market

413
00:39:26,770 --> 00:39:29,850
They are looking for wives for princes

414
00:39:33,450 --> 00:39:35,300
How did you know, mom?

415
00:39:35,460 --> 00:39:37,320
How will it be?

416
00:39:37,580 --> 00:39:39,290
This woman is a matchmaker

417
00:39:39,530 --> 00:39:41,390
That woman next to them

418
00:39:42,750 --> 00:39:45,970
Walk the tables, Ulgin

419
00:39:46,900 --> 00:39:48,520
see

420
00:39:51,090 --> 00:39:53,140
Othman broke the oath of loyalty

421
00:39:53,810 --> 00:39:56,870
Get closer to Aladdin, Gonja

422
00:39:57,520 --> 00:39:58,870
My mother

423
00:39:59,460 --> 00:40:04,900
- They arrested us, don't you remember our situation? - There is nothing wrong with our situation, Gunja

424
00:40:05,590 --> 00:40:10,870
Get close to Aladdin to learn Othman's secrets

425
00:40:14,670 --> 00:40:21,340
Hurry, they will look for a girl for Orhan today

426
00:40:21,800 --> 00:40:24,800
Tomorrow they will look for Aladdin

427
00:40:27,610 --> 00:40:29,860
For Aladdin?

428
00:40:37,300 --> 00:40:40,540
Ugh, mom, ugh

429
00:40:44,050 --> 00:40:46,810
For you, daughter of the ruler

430
00:40:53,720 --> 00:40:56,450
Let's go! Let's go

431
00:41:11,820 --> 00:41:14,610
You surprised me a lot, Prince

432
00:41:14,770 --> 00:41:17,450
I never expected this from you

433
00:41:18,170 --> 00:41:21,660
I will surprise you more than ever, Holofera

434
00:41:57,550 --> 00:42:01,910
there is one more thing

435
00:42:07,780 --> 00:42:10,900
What a pity, Prince Orhan

436
00:42:11,600 --> 00:42:14,820
You know a lot

437
00:42:24,310 --> 00:42:26,390
Lotus Flower

438
00:42:27,130 --> 00:42:29,440
Doesn't look like other flowers

439
00:42:30,090 --> 00:42:32,760
Access to it is very difficult

440
00:42:37,290 --> 00:42:39,910
Exactly like you

441
00:42:54,870 --> 00:42:56,750
Orhan

442
00:42:59,130 --> 00:43:00,940
This is very beautiful

443
00:43:15,210 --> 00:43:17,890
You live on water, you know that, right?

444
00:43:18,740 --> 00:43:22,300
You will die if you try to bury it in the ground

445
00:43:22,600 --> 00:43:24,740
I know

446
00:43:25,630 --> 00:43:30,340
I do everything to revive it

447
00:43:34,900 --> 00:43:37,240
Well, do you know, Holovera?

448
00:43:40,070 --> 00:43:43,450
How much do I love you?

449
00:43:51,130 --> 00:43:53,290
You haven't finished meeting him yet, Orhan

450
00:43:53,710 --> 00:43:55,370
But it will be done, Holovera

451
00:43:55,670 --> 00:43:57,440
Gets

452
00:43:59,510 --> 00:44:01,930
But I want to know first

453
00:44:02,350 --> 00:44:08,500
Do you love me like I love you?

454
00:44:20,390 --> 00:44:22,020
Don't you love me?

455
00:44:26,560 --> 00:44:29,020
Your mother doesn't want me, Orhan

456
00:44:30,570 --> 00:44:39,060
And you won't go against your mother for anyone

457
00:44:41,790 --> 00:44:43,880
You are right

458
00:44:44,320 --> 00:44:47,520
I won't go against my mother for anyone

459
00:44:49,900 --> 00:44:51,270
But

460
00:44:55,640 --> 00:44:58,870
You are nobody, the governor's daughter

461
00:45:08,290 --> 00:45:10,800
You are dreaming, Orhan

462
00:45:12,500 --> 00:45:15,340
You won't be able to oppose your mother

463
00:45:31,630 --> 00:45:35,380
There will be a war between you and your mother the moment I say yes

464
00:45:38,110 --> 00:45:39,990
I won't be the cause of this

465
00:45:40,990 --> 00:45:42,540
I won't be

466
00:45:44,780 --> 00:45:48,270
- Come on, Andra - Holovera

467
00:45:50,700 --> 00:45:52,810
So you mean

468
00:45:53,990 --> 00:45:59,290
If I could convince my mother and if my mother agreed

469
00:46:01,300 --> 00:46:03,590
Will you marry me

470
00:46:05,330 --> 00:46:07,860
We'll talk about it then

471
00:46:16,090 --> 00:46:18,900
Oh, the governor's daughter, oh

472
00:46:23,570 --> 00:46:26,800
Holovera will not marry you, Orhan

473
00:46:27,540 --> 00:46:29,960
I will never allow this

474
00:47:05,020 --> 00:47:08,590
God wants what God wants

475
00:47:09,070 --> 00:47:12,280
Your table is tidy

476
00:47:15,360 --> 00:47:19,850
I don't see anyone. Are you doing all this work alone?

477
00:47:20,070 --> 00:47:24,670
I do it myself, I don't trust anyone with my family's efforts

478
00:47:28,230 --> 00:47:31,500
Aisima, my daughter, I know you and your family

479
00:47:31,630 --> 00:47:33,940
And you know why I'm here, right?

480
00:47:34,160 --> 00:47:35,250
I know

481
00:47:35,860 --> 00:47:39,500
Are you looking for a bride for your son

482
00:47:40,750 --> 00:47:44,570
I want you to meet my son Orhan

483
00:47:46,180 --> 00:47:48,990
What do you think, my daughter? Do you agree?

484
00:47:57,780 --> 00:48:01,360
I'm going to explode with curiosity, brother

485
00:48:07,840 --> 00:48:11,900
By God, I won't say, tell me, brother, come on

486
00:48:13,490 --> 00:48:14,840
no

487
00:48:15,500 --> 00:48:17,370
You won't get a word from me, sister

488
00:48:23,530 --> 00:48:26,640
They forgot me before they got married

489
00:48:26,930 --> 00:48:30,990
Oh, oh if they get married tomorrow

490
00:48:31,400 --> 00:48:32,970
or said

491
00:48:40,260 --> 00:48:42,070
You fraudulent lady

492
00:48:42,870 --> 00:48:44,550
Where are you going like this?

493
00:48:44,730 --> 00:48:49,110
- To train, Prince, take care of your work. - See this

494
00:48:49,350 --> 00:48:50,510
Yes

495
00:48:50,860 --> 00:48:53,690
Mind your own business, doctor

496
00:48:53,960 --> 00:48:55,460
Come on, Jircotai, come on

497
00:48:56,250 --> 00:49:01,900
If one of you got hurt, wouldn't you need a doctor, Jircotai?

498
00:49:02,310 --> 00:49:07,000
No, am I exaggerating with Mrs. Gunja? It's very beautiful, isn't it?

499
00:49:09,070 --> 00:49:10,820
that's it

500
00:49:14,000 --> 00:49:15,990
Of course it is

501
00:49:23,950 --> 00:49:25,830
Jerkotai Alps

502
00:49:26,850 --> 00:49:30,450
Do you allow the student to come with us? What is your OPINION?

503
00:49:32,680 --> 00:49:35,010
Lieutenant, Lieutenant

504
00:49:35,490 --> 00:49:38,260
Come on, time is tight, come on

505
00:49:38,540 --> 00:49:40,830
I said come on

506
00:49:58,830 --> 00:50:03,830
For for for

507
00:50:07,930 --> 00:50:09,850
They were attacked

508
00:50:10,240 --> 00:50:12,290
Take care

509
00:50:31,070 --> 00:50:32,860
There is a trap, warriors

510
00:50:33,340 --> 00:50:37,400
Warriors, place traps everywhere. Draw your swords

511
00:50:42,920 --> 00:50:45,640
They could have set a trap everywhere

512
00:50:45,880 --> 00:50:47,760
Take care

513
00:50:55,050 --> 00:50:58,730
Obviously the Mongol dogs didn't come here to attack caravans, sir.

514
00:50:58,890 --> 00:51:02,120
That's clear, they attacked her, but the cart wasn't there

515
00:51:02,320 --> 00:51:04,910
Their intention is to hide in the cart

516
00:51:05,260 --> 00:51:07,210
What will they attack, sir?

517
00:51:10,120 --> 00:51:11,690
They took the cart

518
00:51:11,970 --> 00:51:13,210
Look

519
00:51:13,410 --> 00:51:16,660
The food is here, the gold is here

520
00:51:25,820 --> 00:51:32,840
They are going to invade somewhere, tell me, where is this vehicle suitable?

521
00:51:34,830 --> 00:51:36,430
To the market

522
00:51:40,100 --> 00:51:42,760
They will attack the frontier market

523
00:51:51,490 --> 00:51:52,680
Torahan

524
00:52:04,800 --> 00:52:05,460
Torahan

525
00:52:05,480 --> 00:52:07,120
- Are you okay? - I'm fine, sir

526
00:52:08,920 --> 00:52:10,060
Ekurt, are you okay, brother?

527
00:52:10,640 --> 00:52:12,080
I'm fine, Mr. Boran, I'm fine.

528
00:52:13,960 --> 00:52:15,330
Warriors, are you all okay?

529
00:52:15,850 --> 00:52:17,020
We have an injured person, sir

530
00:52:17,650 --> 00:52:18,960
Take him to the healing house quickly

531
00:52:19,300 --> 00:52:20,460
Your request, sir

532
00:52:22,880 --> 00:52:23,980
Are you okay, brother?

533
00:52:24,040 --> 00:52:25,160
Alright sir

534
00:52:29,480 --> 00:52:30,970
They are one step ahead of us

535
00:52:33,290 --> 00:52:34,990
Hey hey

536
00:52:42,810 --> 00:52:43,970
Come on, Mrs. Gunja

537
00:52:44,040 --> 00:52:45,550
Defeat the prince

538
00:52:45,840 --> 00:52:47,080
this is

539
00:52:48,050 --> 00:52:49,330
Throw me in prison then?

540
00:52:50,130 --> 00:52:51,570
And you said I'm a two-faced person

541
00:52:52,360 --> 00:52:53,790
What, right?

542
00:52:55,610 --> 00:52:57,250
You always boggle my mind

543
00:52:57,520 --> 00:52:58,770
So that's why you're angry?

544
00:53:00,710 --> 00:53:02,370
Did you think I would forget?

545
00:53:04,760 --> 00:53:06,280
You threw me in prison unnecessarily

546
00:53:06,450 --> 00:53:07,760
I know you haven't forgotten

547
00:53:08,490 --> 00:53:10,350
But you also know that we were forced to do this

548
00:53:11,050 --> 00:53:12,280
If it were up to your father

549
00:53:12,350 --> 00:53:13,760
Don't talk about my father

550
00:53:24,550 --> 00:53:28,450
You risked my brother's life and Mr. Orhan's life

551
00:53:29,910 --> 00:53:31,920
But we saved them, didn't we?

552
00:53:38,490 --> 00:53:39,690
Fraudulent lady

553
00:53:40,890 --> 00:53:42,890
Don't underestimate me, student

554
00:53:44,550 --> 00:53:45,630
Stop

555
00:53:46,850 --> 00:53:48,120
We said we would just practice

556
00:53:48,270 --> 00:53:49,480
We didn't say we would massacre each other

557
00:53:49,910 --> 00:53:51,430
And the winner of this training

558
00:53:51,840 --> 00:53:53,950
She is Mrs. Gunja, my prince

559
00:53:55,680 --> 00:53:58,570
Now you must do everything Lady Gunja asks

560
00:53:58,870 --> 00:53:59,930
God God!

561
00:54:00,590 --> 00:54:02,390
We didn't agree with this from the beginning, Mr. Jerkotai

562
00:54:02,640 --> 00:54:04,400
These are the rules of the game, Mr. Prince

563
00:54:06,470 --> 00:54:07,480
So if?

564
00:54:13,050 --> 00:54:14,110
Good?

565
00:54:16,280 --> 00:54:18,200
What are you going to ask me, you fraudulent lady?

566
00:54:19,650 --> 00:54:20,880
Jerkotai

567
00:54:23,650 --> 00:54:25,650
Since our prince is an educated person

568
00:54:26,890 --> 00:54:28,400
And he's a book sitter

569
00:54:33,010 --> 00:54:34,680
So read us poetry

570
00:54:49,850 --> 00:54:51,330
Good to hear from you

571
00:54:53,050 --> 00:54:54,240
If they are rosebuds

572
00:54:55,330 --> 00:54:56,510
Or thorns

573
00:55:00,250 --> 00:55:01,370
If it's life

574
00:55:02,520 --> 00:55:03,840
Or the shroud

575
00:55:05,320 --> 00:55:06,840
Your fire is beautiful

576
00:55:07,870 --> 00:55:09,090
And your light is beautiful

577
00:55:10,410 --> 00:55:11,720
Your anger is beautiful

578
00:55:13,270 --> 00:55:14,640
Your kindness is beautiful

579
00:55:41,290 --> 00:55:42,720
Wait here, my daughter

580
00:55:43,010 --> 00:55:44,410
To introduce you to my son

581
00:55:49,090 --> 00:55:51,240
Dear Orhan, you are welcome

582
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
My mother

583
00:55:53,800 --> 00:55:54,970
I found you a bride

584
00:55:55,290 --> 00:55:56,590
Come, let me introduce you to her

585
00:56:00,790 --> 00:56:02,200
- My mother - Orhan

586
00:56:02,630 --> 00:56:04,470
Do as I say, come on

587
00:56:21,480 --> 00:56:22,670
Holovera

588
00:56:29,360 --> 00:56:30,560
Don't you look good?

589
00:56:31,670 --> 00:56:33,190
No, I'm fine

590
00:56:35,520 --> 00:56:36,550
I'm fine

591
00:56:36,990 --> 00:56:38,200
And very well

592
00:56:43,950 --> 00:56:45,030
Isima?

593
00:56:45,270 --> 00:56:47,010
To introduce you to my son Orhan

594
00:56:50,240 --> 00:56:52,720
Aisima is working alone at this table

595
00:56:52,830 --> 00:56:54,390
She carries all the burden on her shoulders

596
00:57:05,880 --> 00:57:07,030
Orhan

597
00:57:08,100 --> 00:57:09,140
What?

598
00:57:09,220 --> 00:57:10,440
I'm talking to you

599
00:57:16,360 --> 00:57:17,810
Nice to meet you, Aísima

600
00:57:32,440 --> 00:57:35,090
Where do these products come from and what market do they go to?

601
00:57:38,360 --> 00:57:40,080
Take it, everything is written here

602
00:58:10,090 --> 00:58:12,600
We brought you The Wrath of Arlik Khan

603
00:58:12,910 --> 00:58:15,150
Soldiers attack

604
00:58:16,240 --> 00:58:18,700
Warriors, be alert

605
00:58:18,890 --> 00:58:20,850
- Go to the tent - Come on, come on

606
00:58:34,920 --> 00:58:36,510
Fatima, bring the swords, let's go

607
00:58:36,590 --> 00:58:38,080
- Dona Malhon - My mother

608
00:58:38,610 --> 00:58:40,050
Protect families, mother

609
00:58:40,150 --> 00:58:41,670
I'll intercept them, come on

610
00:58:41,840 --> 00:58:43,270
Take care, Fatima

611
00:59:17,640 --> 00:59:19,570
Jerkotai, Jerkotai!

612
00:59:20,160 --> 00:59:21,760
Jerkotai, son!

613
00:59:22,530 --> 00:59:24,320
Jerkotai, Jerkotai does not exist

614
00:59:24,490 --> 00:59:25,950
Our boy is missing. Jirkutai is missing.

615
00:59:27,760 --> 00:59:29,610
- Jerkotai - brown

616
00:59:30,070 --> 00:59:31,080
Jerkotai

617
01:00:07,190 --> 01:00:08,930
Brown, Jerkotai

618
01:00:09,190 --> 01:00:10,190
Jerkotai is missing

619
01:00:10,350 --> 01:00:12,440
Hurry up and enter the tent

620
01:01:13,710 --> 01:01:15,060
Gonja!

621
01:01:23,760 --> 01:01:25,080
-Gonja, are you okay? - I'm fine

622
01:01:25,490 --> 01:01:26,720
fine

623
01:02:03,030 --> 01:02:04,080
Mrs.

624
01:02:05,050 --> 01:02:06,250
Aísima

625
01:02:11,720 --> 01:02:13,000
Aísima

626
01:02:17,600 --> 01:02:19,330
Holovera

627
01:02:24,010 --> 01:02:25,690
Aísima, Aísima

628
01:02:26,190 --> 01:02:27,770
Hey, hey, hey

629
01:02:37,490 --> 01:02:38,970
Jirkutai Alp is coming

630
01:02:39,240 --> 01:02:41,120
Where is Jerkotai, where is Jerkotai?

631
01:02:41,330 --> 01:02:44,510
Jerkotai, Jerkotai, Jerkotai

632
01:03:17,600 --> 01:03:18,930
Where are you?

633
01:03:29,750 --> 01:03:31,010
brown

634
01:03:55,000 --> 01:03:56,790
Son son?!

635
01:03:57,720 --> 01:03:59,070
Jerkotai

636
01:04:01,250 --> 01:04:03,220
Olgin, break it Olgin

637
01:04:06,830 --> 01:04:08,990
Will I be a martyr?

638
01:04:09,840 --> 01:04:12,360
No, no, there's nothing wrong with you. You will be fine

639
01:04:12,800 --> 01:04:14,570
You're okay, my lion, you're okay

640
01:04:14,710 --> 01:04:16,320
- You'll be fine, my lion. You'll be fine - Dad

641
01:04:16,500 --> 01:04:17,540
Come on, wait

642
01:04:17,890 --> 01:04:19,770
You're okay, my lion, you're okay

643
01:04:22,230 --> 01:04:23,270
this is

644
01:04:23,340 --> 01:04:25,520
You're fine, you're fine, son

645
01:04:28,930 --> 01:04:30,930
I'll come after you again soon

646
01:04:32,940 --> 01:04:35,310
Soldiers, let's retreat

647
01:04:39,430 --> 01:04:41,740
Don't let them escape

648
01:05:04,900 --> 01:05:07,260
Kutahya - Beni Gurmian Palace

649
01:05:08,920 --> 01:05:14,340
The outcome of Muslims and Turks living in these lands will be determined

650
01:05:14,900 --> 01:05:20,250
According to the decision that will be made at the meeting that will take place in the evening

651
01:05:23,020 --> 01:05:25,020
- Kay Yilmaz - His Majesty the Sultan

652
01:05:25,020 --> 01:05:28,660
Luxury shows strength

653
01:05:29,860 --> 01:05:36,110
May the rugs and gifts also be prepared in a manner befitting our greatness

654
01:05:36,400 --> 01:05:38,110
By your command, O Lord Sultan

655
01:05:40,280 --> 01:05:43,520
Those who are not satisfied with the praise for Othman's collection

656
01:05:43,520 --> 01:05:48,070
Tonight they will realize that they are before the Sultan

657
01:05:49,110 --> 01:05:53,880
Yes, and they will make their decisions accordingly

658
01:05:55,500 --> 01:05:56,430
Kay Yilmaz

659
01:05:59,310 --> 01:06:05,870
May warriors always be ready to intervene in any possible situation

660
01:06:17,070 --> 01:06:19,060
Sogut

661
01:06:45,910 --> 01:06:46,950
This place, sir

662
01:06:51,380 --> 01:06:55,100
This is the house of the one you call Hasan Agha, so

663
01:06:57,270 --> 01:06:59,320
He has not been seen since the attack

664
01:07:01,240 --> 01:07:03,220
Okay, back to your work

665
01:07:06,360 --> 01:07:08,280
Are you saying they are hiding here, sir?

666
01:07:12,560 --> 01:07:16,470
We will attack them at nightfall, and I will ask for help

667
01:07:18,060 --> 01:07:21,660
No, no one will know about this

668
01:07:22,780 --> 01:07:27,820
No one will know what I will do except Almighty God and only me

669
01:07:29,980 --> 01:07:32,200
It's enough for you to stay by my side

670
01:07:39,760 --> 01:07:41,360
Beni Gharmian border/border market

671
01:07:42,020 --> 01:07:45,300
Jerkutai, do you hear me, my hero?

672
01:07:47,940 --> 01:07:50,630
Don't listen, don't listen

673
01:07:56,630 --> 01:08:00,060
My Lord Prince, do something.

674
01:08:00,590 --> 01:08:03,140
He will heal, he will heal

675
01:08:06,380 --> 01:08:10,260
My hero, my hero, has recovered

676
01:08:11,150 --> 01:08:13,200
My hero, wake up, come on, get up

677
01:08:13,600 --> 01:08:15,720
Get up, my hero, we still have a lot to do

678
01:08:15,720 --> 01:08:17,660
I will teach you how to become a warrior

679
01:08:17,660 --> 01:08:19,950
My hero, come on, Jirkotai

680
01:08:26,020 --> 01:08:26,950
Olgin

681
01:08:28,460 --> 01:08:30,070
Don't be discouraged

682
01:08:30,070 --> 01:08:32,380
We will look for medicine and pray at the same time

683
01:08:33,300 --> 01:08:35,500
He will recover, God willing

684
01:08:35,500 --> 01:08:36,320
hopefully

685
01:08:38,800 --> 01:08:40,030
Lady Gonja

686
01:08:43,340 --> 01:08:45,060
Apply to wounds, Mrs. Gunja

687
01:08:47,820 --> 01:08:48,860
Are you okay?

688
01:08:49,620 --> 01:08:50,860
I'm fine, fine

689
01:08:51,870 --> 01:08:53,900
Are you saying this will work, Mr. Aladdin?

690
01:08:53,900 --> 01:08:58,830
It's an antidote that will work, God willing

691
01:09:01,740 --> 01:09:03,070
It should work

692
01:09:07,400 --> 01:09:10,880
What does “shall” mean, Mr. Aladdin? Aren't you a doctor?

693
01:09:14,190 --> 01:09:16,200
I'm trying to find the poison, Mr. Muhammad

694
01:09:17,550 --> 01:09:19,220
I will find the poison to prepare the antidote

695
01:09:24,060 --> 01:09:26,830
So hurry up, Mr. Aladdin

696
01:09:29,710 --> 01:09:32,830
Don't think you have no responsibility for this attack

697
01:09:34,830 --> 01:09:38,520
It was you who strayed from the oath of loyalty and ruined unity

698
01:09:39,940 --> 01:09:40,920
Syed Mohammed

699
01:09:43,700 --> 01:09:46,590
Mr Mohammed, this is neither the time nor the place for that

700
01:09:48,950 --> 01:09:50,840
Don't be unfair to people

701
01:10:02,220 --> 01:10:05,110
Bala, Aladdin says, what are the conditions?

702
01:10:08,200 --> 01:10:11,200
It's not good, dad, it's not good at all

703
01:10:13,890 --> 01:10:15,640
Lord, my son

704
01:10:17,110 --> 01:10:17,970
Oh, that

705
01:10:22,750 --> 01:10:26,460
Oh, my little one, oh my little one

706
01:10:26,460 --> 01:10:28,270
Lord, do something sir

707
01:10:28,940 --> 01:10:33,150
Lord, my son is going before my eyes, sir, my father just said

708
01:10:33,990 --> 01:10:37,580
Would he say that again? Will he say that again, sir?

709
01:10:37,960 --> 01:10:41,150
No, no, no, jirkotai

710
01:10:42,320 --> 01:10:46,260
No, don't say that. Could something like this happen?

711
01:10:48,660 --> 01:10:51,800
Will Jerkotai give up so easily?!

712
01:10:51,800 --> 01:10:54,580
it is not? My little one, right?

713
01:11:01,260 --> 01:11:06,940
Look at me, don't despair, no

714
01:11:08,340 --> 01:11:09,550
Do you hear me?

715
01:11:13,280 --> 01:11:14,560
look at me

716
01:11:17,240 --> 01:11:18,380
Jerkotai

717
01:11:21,710 --> 01:11:22,820
don't die

718
01:11:26,820 --> 01:11:29,070
Jerkotai never dies

719
01:11:29,210 --> 01:11:30,190
don't die

720
01:11:47,610 --> 01:11:49,460
Sogut

721
01:11:50,780 --> 01:11:51,190
Secret house

722
01:11:51,190 --> 01:11:52,830
Losers

723
01:11:52,830 --> 01:11:57,630
When looking at their bodies, you notice the large size of their bodies, hair and heads

724
01:11:57,630 --> 01:12:01,140
Looking at your big bodies for the big words you say

725
01:12:01,140 --> 01:12:04,440
Maybe...in your eyes

726
01:12:08,920 --> 01:12:13,070
Can your helpless eyes see me with one look?

727
01:12:14,080 --> 01:12:19,200
The Ilkhanid state is much stronger than its ancient Rome

728
01:12:20,940 --> 01:12:22,830
Agents are not defeated

729
01:12:23,480 --> 01:12:28,630
Do you think there is an antidote to the poison circulating in their blood?

730
01:12:33,140 --> 01:12:35,990
Don't underestimate your enemy, Karagelasson

731
01:12:35,990 --> 01:12:38,720
The smell of arrogance wafts from your breath

732
01:12:39,880 --> 01:12:42,990
They have slipped through our hands again and again

733
01:12:42,990 --> 01:12:47,780
If you are young, everyone seems old in your eyes, O Crusader

734
01:13:01,280 --> 01:13:05,440
I didn't reach the market, I put fear in their hearts

735
01:13:05,820 --> 01:13:08,190
The flames fell over their heads like rain

736
01:13:09,060 --> 01:13:11,350
They will wake up every morning scared

737
01:13:11,830 --> 01:13:14,480
They can never meet

738
01:13:14,480 --> 01:13:19,300
I don't care about the stones that rained on their heads

739
01:13:20,640 --> 01:13:24,060
You said revenge, where is it?

740
01:13:24,480 --> 01:13:28,220
Osman and Yaqub are still alive

741
01:13:29,390 --> 01:13:32,350
What are you going to do now, Karagelasson?

742
01:13:36,560 --> 01:13:40,640
Commander Mr. Yaqub meets with the other Turkish masters

743
01:13:40,640 --> 01:13:43,560
Our soldiers are exploring. We will find your location

744
01:13:46,990 --> 01:13:49,550
We know now what we will do, O Crusader

745
01:13:50,620 --> 01:13:56,200
I swear before the great Hazrat Isa that we will do this

746
01:14:14,240 --> 01:14:16,820
Is the fascia too tight? Do I relax?

747
01:14:17,440 --> 01:14:21,220
I ask God for forgiveness, Mrs. Malhon, I will not torment you

748
01:14:22,750 --> 01:14:24,760
I did all this heroism

749
01:14:26,230 --> 01:14:29,710
You made your soul a barrier to my soul. Is there torment in this, my daughter?

750
01:14:31,520 --> 01:14:35,830
Furthermore, if you hadn't jumped to stand in front of me, I would have been the one left with this injury now.

751
01:14:36,070 --> 01:14:41,060
If it happened again I would never have thought of doing the same thing, Mrs. Malhon

752
01:14:42,670 --> 01:14:44,640
May you live forever, my beautiful daughter

753
01:14:46,270 --> 01:14:48,780
Come on, get some rest

754
01:14:55,420 --> 01:14:58,950
Mrs. Malhoun, Mr. Othman invites you to court

755
01:15:09,140 --> 01:15:11,890
Kutahya - Beni Garmian Palace

756
01:15:12,320 --> 01:15:14,180
Our pulse is strong

757
01:15:14,830 --> 01:15:16,850
Our country is big

758
01:15:17,650 --> 01:15:25,900
The Diwan opened with the ninety-nine names of the Almighty God, for whose sake we sacrificed our lives

759
01:15:28,780 --> 01:15:30,830
In the name of God, the most gracious, the most merciful

760
01:15:30,880 --> 01:15:32,900
In the name of God, the most gracious, the most merciful

761
01:15:35,820 --> 01:15:38,770
The reason we hold this position

762
01:15:38,930 --> 01:15:40,720
It's the conquest

763
01:15:45,010 --> 01:15:47,940
As for the reason for our meeting at the palace?

764
01:15:48,260 --> 01:15:52,860
It's a confirmation of our known strength

765
01:15:54,030 --> 01:15:55,440
And now, gentlemen

766
01:15:55,890 --> 01:16:00,050
Each of you will bring your army

767
01:16:00,910 --> 01:16:03,580
We will march towards the Byzantines

768
01:16:08,530 --> 01:16:10,690
And Mr. Othman? Isn't it with us?

769
01:16:10,920 --> 01:16:13,320
Osman pulls the Mongols towards us

770
01:16:16,020 --> 01:16:18,400
He campaigns according to his whims

771
01:16:20,370 --> 01:16:24,030
Furthermore, he withdrew his loyalty oath

772
01:16:27,090 --> 01:16:29,230
There is no more place for him in the office

773
01:16:30,450 --> 01:16:34,940
We must not neglect a hero like Mr. Othman

774
01:16:37,260 --> 01:16:42,450
If there is anyone who opposes, let him go and stay with him

775
01:16:45,690 --> 01:16:49,760
Although the issue is conquest, who is trying to stand next to one of them?

776
01:16:50,070 --> 01:16:53,180
I doubt the love jihad in your heart

777
01:16:59,140 --> 01:17:00,310
And now, gentlemen

778
01:17:00,370 --> 01:17:03,820
Each of you will stand and unite under my banner

779
01:17:06,370 --> 01:17:11,920
We will all achieve achievements with one body

780
01:17:12,770 --> 01:17:14,580
Are you with me?

781
01:17:19,460 --> 01:17:21,300
We are with you, Sultan Yacoub

782
01:17:21,470 --> 01:17:23,530
We are with you, Sultan Yacoub

783
01:17:24,300 --> 01:17:26,840
We are with you, Sultan Yacoub

784
01:17:26,970 --> 01:17:29,380
We are with you, Sultan Yacoub

785
01:17:30,640 --> 01:17:33,160
We are with you however

786
01:17:34,750 --> 01:17:37,280
But what, Mr. Qarasi?

787
01:17:44,760 --> 01:17:49,730
Says Osman pulled the Mongols to us

788
01:17:50,010 --> 01:17:54,540
It also traces the path of conquest towards the west

789
01:17:56,150 --> 01:17:59,090
Will we be able to fight together on two fronts?

790
01:18:02,290 --> 01:18:06,020
What would we do if the Mongols attacked us?

791
01:18:07,490 --> 01:18:12,250
Whoever cuts off the head will pay the price

792
01:18:14,260 --> 01:18:18,380
The Mongols are not a problem for us now

793
01:18:23,150 --> 01:18:25,230
Are you saying we won't interfere?

794
01:18:26,260 --> 01:18:28,780
Was it me who cut off the head, Mr. Qarassi?

795
01:18:30,500 --> 01:18:35,460
This isn't the first time Usman has done this and it won't be the last

796
01:18:36,050 --> 01:18:38,690
What we have endured so far is enough

797
01:18:43,440 --> 01:18:45,360
We will make achievements

798
01:18:45,640 --> 01:18:48,560
We will take everything into the hands of the Mongols

799
01:18:48,890 --> 01:18:51,010
For the strength we took from Oghuz Khan

800
01:18:51,500 --> 01:18:55,130
Let's turn our faces to the east, to Konya

801
01:18:58,120 --> 01:19:02,770
The Mongols are not today's problem, but tomorrow's problem

802
01:19:08,210 --> 01:19:09,790
And now, gentlemen

803
01:19:10,330 --> 01:19:12,390
Send messengers to your compatriots

804
01:19:13,780 --> 01:19:17,890
All armies will unite under my banner

805
01:19:20,010 --> 01:19:22,220
We will destroy the infidels

806
01:19:22,850 --> 01:19:25,180
Our first target is Iznik

807
01:19:36,500 --> 01:19:37,810
Kanyomaz

808
01:20:23,930 --> 01:20:26,910
Come on, congratulations

809
01:20:30,200 --> 01:20:32,300
In the name of God, the most gracious, the most merciful

810
01:20:38,740 --> 01:20:41,480
Now instead of them all attacking us

811
01:20:42,720 --> 01:20:44,900
Why do they attack from behind the shadows?

812
01:20:46,160 --> 01:20:48,090
Everyone came several times, sir

813
01:20:48,920 --> 01:20:51,250
But we eliminate them all

814
01:20:52,320 --> 01:20:53,820
Orhan says the right thing

815
01:20:54,410 --> 01:20:57,680
If they come towards us with an army, we will unite

816
01:20:58,330 --> 01:21:01,340
What armor will stop an arrow fired into the shadows?

817
01:21:02,830 --> 01:21:06,050
Well, why is their target the frontier market?

818
01:21:06,860 --> 01:21:09,990
They want to scare us, sir

819
01:21:11,050 --> 01:21:13,360
We are not afraid, ok, but

820
01:21:13,520 --> 01:21:14,580
And our followers?

821
01:21:15,430 --> 01:21:19,100
Whoever arrives at the market today, arrives at Dar Al-Shifa tomorrow

822
01:21:19,100 --> 01:21:20,700
And he crashes at school

823
01:21:20,960 --> 01:21:24,560
Then fear will grow in mothers' hearts

824
01:21:26,750 --> 01:21:29,760
Fear is like a wild weed in Muslim lands

825
01:21:30,370 --> 01:21:32,050
He never lives

826
01:21:34,350 --> 01:21:40,530
But if they try to revive him, we will never allow that

827
01:21:42,100 --> 01:21:44,330
They know this best

828
01:21:46,200 --> 01:21:48,580
They won't stop attacking, sir

829
01:21:48,830 --> 01:21:49,990
OK

830
01:21:50,570 --> 01:21:52,890
Their intention is to push us away and expel us

831
01:21:56,260 --> 01:21:58,250
Where is the target now?

832
01:22:00,230 --> 01:22:02,480
Or who is he?

833
01:22:03,510 --> 01:22:05,230
Your goal is clear

834
01:22:06,500 --> 01:22:08,080
Crusaders

835
01:22:09,660 --> 01:22:12,280
Me and gentlemen

836
01:22:15,500 --> 01:22:17,460
And Mr.

837
01:22:25,870 --> 01:22:26,940
Let's go

838
01:22:33,730 --> 01:22:35,610
My father put the market in my trust

839
01:22:35,610 --> 01:22:37,610
And I couldn't keep it honest

840
01:22:38,020 --> 01:22:42,510
Who put me in this situation, especially who embarrassed me in front of Orhan

841
01:22:42,560 --> 01:22:44,510
Calm down, my son

842
01:22:46,050 --> 01:22:48,540
They are nothing like those we have seen before

843
01:22:49,200 --> 01:22:52,740
They learned of their father's absence and attacked the market

844
01:22:53,240 --> 01:22:55,310
Maybe they would beat my father, brother

845
01:22:56,560 --> 01:22:59,940
There is good in all evil, don't worry

846
01:23:07,180 --> 01:23:09,500
Say, where is Mr. Jacob?

847
01:23:10,630 --> 01:23:13,550
Who are you to enter our tent without permission?

848
01:23:15,160 --> 01:23:17,780
Where is Mr. Jacob?

849
01:23:19,770 --> 01:23:21,300
Stop, Muhammad

850
01:23:28,960 --> 01:23:31,190
What will you do in Mr. Yacoub's place?

851
01:23:36,390 --> 01:23:39,810
The reason for the attack on the market is Mr. Yacoub

852
01:23:42,820 --> 01:23:46,110
- Say - Othman

853
01:23:47,540 --> 01:23:49,980
My father is with all the gentlemen

854
01:23:51,070 --> 01:23:53,170
And he's not alone like you

855
01:23:53,900 --> 01:23:55,220
Don't worry

856
01:23:55,440 --> 01:24:00,370
Lord Muhammad, speak politely so I don't rip out your liver

857
01:24:00,690 --> 01:24:02,110
And I have

858
01:24:02,110 --> 01:24:04,400
for for

859
01:24:09,060 --> 01:24:10,220
Hey my son

860
01:24:14,930 --> 01:24:16,560
The Mongols were not an organized army

861
01:24:18,830 --> 01:24:21,280
If Mr. Jacob came among them with a hundred horsemen

862
01:24:21,940 --> 01:24:23,990
So they kill him and kill him

863
01:24:24,100 --> 01:24:26,050
And you can't understand who and how did it

864
01:24:27,350 --> 01:24:30,990
For this reason, tell me where is Mr. Jacob?

865
01:24:31,180 --> 01:24:35,230
Lord Jacob was so that you wouldn't ruin the achievements

866
01:24:35,780 --> 01:24:38,200
And so as not to divert the masters from their path

867
01:24:39,650 --> 01:24:43,040
This is why the war office was kept elsewhere

868
01:24:44,290 --> 01:24:51,490
Now you are exploiting the tricks of the infidels to find out where my master is

869
01:24:52,720 --> 01:24:55,280
If you leave here empty handed

870
01:24:58,880 --> 01:25:04,200
Know that Mr. Jacob's body will return to this market without his soul

871
01:25:11,360 --> 01:25:12,290
my Lord

872
01:25:13,310 --> 01:25:14,250
my Lord

873
01:25:14,250 --> 01:25:15,310
Lord Othman

874
01:25:15,510 --> 01:25:16,450
And I have

875
01:25:16,960 --> 01:25:21,410
Lord, the wounded are dying one by one

876
01:25:21,600 --> 01:25:23,220
They were all poisoned

877
01:25:23,900 --> 01:25:25,030
What?

878
01:25:28,640 --> 01:25:29,870
I tried everything

879
01:25:30,870 --> 01:25:32,940
But I didn't find the antidote, sir

880
01:25:34,460 --> 01:25:35,700
my son

881
01:25:38,430 --> 01:25:39,910
Jerkotai

882
01:25:40,030 --> 01:25:41,790
Jerkotai won't recover?

883
01:25:50,200 --> 01:25:51,300
Jerkotai

884
01:26:01,860 --> 01:26:02,930
I can slow down

885
01:26:05,830 --> 01:26:07,760
Initially, the veins expand

886
01:26:08,990 --> 01:26:10,830
Then the heartbeat speeds up

887
01:26:12,110 --> 01:26:14,220
Their wounds are deep and they die quickly

888
01:26:14,940 --> 01:26:18,290
And from their slight wounds they die little by little, sir

889
01:26:18,490 --> 01:26:19,800
Oh my God

890
01:26:20,130 --> 01:26:22,080
Oh God, protect our children

891
01:26:22,080 --> 01:26:24,130
Send news to neighboring areas

892
01:26:24,900 --> 01:26:28,740
I want the most qualified doctors to reach the frontier market

893
01:26:36,220 --> 01:26:38,490
- Gonja - Gonja

894
01:26:38,640 --> 01:26:40,180
- Gonja - Gonja

895
01:26:40,180 --> 01:26:41,020
What happened?

896
01:26:41,020 --> 01:26:41,710
Lady Gonja

897
01:26:43,430 --> 01:26:44,610
- Gonja - Gonja

898
01:26:44,610 --> 01:26:46,160
Gonja, what happened?

899
01:26:48,580 --> 01:26:50,910
Load it, come on, Gunja

900
01:26:50,910 --> 01:26:51,890
Let's go

901
01:26:51,890 --> 01:26:53,040
Slowly slowly

902
01:26:53,410 --> 01:26:55,250
- Gunja, my daughter - Come on, come on

903
01:26:55,250 --> 01:26:56,830
Calm down, Gonja

904
01:26:56,830 --> 01:26:58,190
Gonja

905
01:26:59,140 --> 01:27:00,690
My brother

906
01:27:01,830 --> 01:27:03,890
Come to your senses, brother

907
01:27:08,100 --> 01:27:09,220
Ointment

908
01:27:10,290 --> 01:27:11,560
You need an ointment

909
01:27:12,450 --> 01:27:13,970
I will come back

910
01:27:18,790 --> 01:27:23,250
If you had given that gold to the Mongols with your education and honor

911
01:27:23,420 --> 01:27:25,270
Why do we live this day?

912
01:27:26,160 --> 01:27:28,500
I will kill you, Othman

913
01:27:35,540 --> 01:27:36,750
parar

914
01:27:37,650 --> 01:27:38,930
we are strong

915
01:27:39,580 --> 01:27:43,310
But we are patient

916
01:27:44,430 --> 01:27:46,480
Don't irritate me

917
01:27:48,150 --> 01:27:49,380
brown

918
01:27:50,870 --> 01:27:53,660
Now tell me where your father is

919
01:27:54,090 --> 01:27:57,850
If I don't say it, know that the pain we suffer to this day

920
01:27:59,020 --> 01:28:03,800
This will be just the beginning of the pain we will suffer from now on

921
01:28:11,200 --> 01:28:12,050
Let's go

922
01:28:14,560 --> 01:28:15,570
Let it be said

923
01:28:24,930 --> 01:28:27,580
Sogut

924
01:28:28,820 --> 01:28:31,470
They searched everywhere carefully

925
01:28:33,890 --> 01:28:36,040
Are you sure, sir?

926
01:28:38,190 --> 01:28:41,360
This is the only house whose owner we don't know

927
01:28:42,050 --> 01:28:44,130
Let them search everywhere carefully

928
01:28:46,190 --> 01:28:48,220
I feel like something bad is going to happen

929
01:28:53,980 --> 01:28:56,530
We've looked everywhere, Mr. Binder. The house is clean

930
01:29:04,270 --> 01:29:05,580
Mr clean

931
01:30:07,380 --> 01:30:10,260
God, God, what are you doing?

932
01:30:15,280 --> 01:30:16,750
Mr Binder

933
01:30:18,820 --> 01:30:20,000
Good?

934
01:30:20,000 --> 01:30:21,120
Ayhan Agha

935
01:30:22,480 --> 01:30:26,450
Okay, what are you doing here?

936
01:30:33,680 --> 01:30:35,410
Mr Binder

937
01:30:36,840 --> 01:30:38,930
I don't know how to say

938
01:30:40,160 --> 01:30:43,470
Warriors, come out

939
01:30:46,960 --> 01:30:48,240
To stay here, sir

940
01:30:48,550 --> 01:30:50,010
I said come on

941
01:31:01,830 --> 01:31:05,790
Sir Binder, you are a very skilled master

942
01:31:05,790 --> 01:31:08,270
I say this with all my heart

943
01:31:14,210 --> 01:31:21,660
You found what no one found and what no one knew

944
01:31:21,970 --> 01:31:23,960
What are you saying, Ayhan Agha?

945
01:31:35,230 --> 01:31:37,360
Oh my God

946
01:31:40,240 --> 01:31:41,840
Here you go, Mr. Binder

947
01:32:02,220 --> 01:32:08,380
Are you hiding your gold here, Ayhan Agha?

948
01:32:09,340 --> 01:32:10,580
To transfer part of it

949
01:32:12,120 --> 01:32:13,920
A small part of it

950
01:32:15,310 --> 01:32:17,060
May God increase your livelihood

951
01:32:20,580 --> 01:32:22,460
The human mind cannot understand

952
01:32:24,520 --> 01:32:27,840
Since you are skilled in knowing my secret

953
01:32:28,580 --> 01:32:35,170
How do they try to neglect you because of a suspicion?

954
01:32:36,190 --> 01:32:37,850
In fact, I regret it

955
01:32:41,410 --> 01:32:44,170
Never think about it, Ayhan Agha

956
01:32:46,590 --> 01:32:53,680
Instead, think about how you will be held accountable for all that money and gold in the afterlife?

957
01:32:54,770 --> 01:32:57,040
I'm suffering from this same problem

958
01:32:58,520 --> 01:33:01,910
I distributed everything and was relieved

959
01:33:03,250 --> 01:33:04,880
Thank God

960
01:33:11,200 --> 01:33:12,600
Mr Binder

961
01:33:13,520 --> 01:33:20,080
This gold is as permissible as my late mother's milk

962
01:33:21,500 --> 01:33:23,290
God bless

963
01:33:24,140 --> 01:33:27,480
But I'm also scared, this is different

964
01:33:32,070 --> 01:33:34,000
As for the bill for which I will be held responsible

965
01:33:34,330 --> 01:33:39,870
I'm wondering who should be held responsible first

966
01:33:53,780 --> 01:33:56,510
See it, see it, Lord

967
01:33:58,250 --> 01:34:00,180
Heal my son

968
01:34:01,830 --> 01:34:04,800
I have no other door to go other than you

969
01:34:18,670 --> 01:34:20,520
Hello

970
01:34:26,510 --> 01:34:28,010
Hazrat Darwish

971
01:34:29,000 --> 01:34:32,190
Everything is fine, how is he?

972
01:34:33,510 --> 01:34:34,970
They didn't find the medicine

973
01:34:37,760 --> 01:34:40,450
My son is dying before my eyes

974
01:34:42,110 --> 01:34:46,480
Everything that happens to us comes from God

975
01:34:47,200 --> 01:34:50,850
And now this misfortune has befallen us

976
01:34:51,890 --> 01:34:53,920
Surely there is a reason

977
01:34:54,550 --> 01:34:58,200
He is of glory and honor

978
01:34:59,330 --> 01:35:03,490
First, he wakes up with his majesty

979
01:35:04,710 --> 01:35:08,130
So he is honored for his beauty

980
01:35:09,130 --> 01:35:12,300
We don't know, he knows

981
01:35:17,400 --> 01:35:20,460
What will I do with this pain, Hazrat Darwish?

982
01:35:23,280 --> 01:35:24,690
I don't know what to do

983
01:35:37,940 --> 01:35:40,690
God Almighty says in the Holy Quran

984
01:35:41,340 --> 01:35:58,920
And know that your wealth and your children are a test, and that with God it is a great reward.

985
01:36:00,980 --> 01:36:06,240
Boys are one of the biggest exams

986
01:36:06,740 --> 01:36:10,810
How can I be patient? How does he recover?

987
01:36:11,890 --> 01:36:17,990
The exam is based on the heaviest thing you have ever experienced

988
01:36:18,740 --> 01:36:23,120
Prophets and messengers

989
01:36:24,450 --> 01:36:27,450
Example: Our master Ibrahim

990
01:36:29,940 --> 01:36:34,240
He Was Tested Not To Have Children For Years

991
01:36:34,720 --> 01:36:36,060
patience

992
01:36:36,700 --> 01:36:42,860
Then God gave him our master Ishmael and our master Isaac

993
01:36:43,350 --> 01:36:45,370
But the exam is not over

994
01:36:45,630 --> 01:36:54,370
Our master Abraham made a promise to Almighty God to sacrifice our master Ishmael

995
01:36:54,670 --> 01:37:03,280
Prophet Abraham remained confused between our master Ishmael and the promise he made to God

996
01:37:05,610 --> 01:37:08,980
Surrender to such a great test

997
01:37:10,130 --> 01:37:16,300
He surrendered to the point of putting the knife to our master Ismail's neck

998
01:37:18,100 --> 01:37:26,460
Our master Ismail's test is to show loyalty to his father's promise

999
01:37:27,100 --> 01:37:33,260
He was such a believer that his father put a knife to his neck

1000
01:37:33,470 --> 01:37:35,430
So what happened?

1001
01:37:36,190 --> 01:37:37,490
you know

1002
01:37:38,620 --> 01:37:43,100
God sent a ram from heaven as a reward

1003
01:37:44,110 --> 01:37:45,930
Glory first

1004
01:37:46,890 --> 01:37:48,620
So beauty

1005
01:37:50,950 --> 01:37:52,790
And our master Jacob

1006
01:37:53,870 --> 01:37:58,100
He was tested on the one hand by his desire for our Master Joseph, peace be upon him

1007
01:37:58,880 --> 01:38:04,270
On the other hand, he misses his other children

1008
01:38:04,880 --> 01:38:06,580
And he is patient

1009
01:38:06,730 --> 01:38:10,920
Then the Messenger of God

1010
01:38:12,800 --> 01:38:15,700
And our Prophet, whom God sent as a mercy to the worlds

1011
01:38:15,890 --> 01:38:21,600
He experienced the pain of losing all his children, except Our Lady Fátima

1012
01:38:22,490 --> 01:38:24,780
He buried them with his own hands

1013
01:38:28,100 --> 01:38:30,460
He is patient with the pain

1014
01:38:32,320 --> 01:38:38,400
The prophets knew that the soul was their trust and all the blessings that had been given to them

1015
01:38:38,900 --> 01:38:42,580
Of money and children

1016
01:38:43,510 --> 01:38:45,760
They all came from God

1017
01:38:46,830 --> 01:38:49,910
They will all return to God

1018
01:38:50,530 --> 01:38:55,170
Now you must walk in the path of the prophets

1019
01:38:56,280 --> 01:38:58,590
Pray patiently

1020
01:38:59,060 --> 01:39:03,400
Don't be one of the sinners

1021
01:39:05,280 --> 01:39:08,690
The sinners lost

1022
01:39:09,910 --> 01:39:15,330
And those who patiently pray have won in both worlds

1023
01:39:17,460 --> 01:39:22,910
Patience doesn't mean sitting and crying

1024
01:39:26,620 --> 01:39:28,060
You are calling

1025
01:39:29,470 --> 01:39:34,060
An accepted plea is a plea for action

1026
01:39:35,120 --> 01:39:39,570
This means you will ask God for healing, but...

1027
01:39:40,030 --> 01:39:42,450
You will look for medicine

1028
01:39:43,250 --> 01:39:45,370
You will look for yourself

1029
01:39:46,070 --> 01:39:50,770
To do this, you must first remember yourself

1030
01:39:52,210 --> 01:39:55,820
Who were you?

1031
01:40:00,760 --> 01:40:02,250
Who were you?

1032
01:40:06,710 --> 01:40:08,110
I am Jirkutai

1033
01:40:09,240 --> 01:40:12,620
I was a warrior

1034
01:40:14,460 --> 01:40:16,580
I don't know the medicine

1035
01:40:16,960 --> 01:40:18,510
I'm not a doctor

1036
01:40:19,780 --> 01:40:22,220
We're not saying you're a doctor

1037
01:40:22,370 --> 01:40:27,760
We say just find yourself

1038
01:40:33,990 --> 01:40:37,950
The boy is his father's secret

1039
01:40:38,390 --> 01:40:42,510
Look into your secret and discover the truth

1040
01:40:43,470 --> 01:40:47,340
The medicine is always hidden in reality

1041
01:40:48,130 --> 01:40:49,870
Find

1042
01:40:54,990 --> 01:40:56,450
Sent by my brother

1043
01:40:56,590 --> 01:40:58,910
He said: To clean the wound and apply oil to it

1044
01:41:04,450 --> 01:41:07,150
How did you bear this pain for so long?

1045
01:41:10,670 --> 01:41:12,290
She doesn't say

1046
01:41:14,260 --> 01:41:16,150
Don't tell anyone

1047
01:41:17,420 --> 01:41:19,770
My little girl dresses the wound herself

1048
01:41:20,570 --> 01:41:21,900
O Allah

1049
01:41:22,120 --> 01:41:25,920
Save my daughter for me, Lord

1050
01:41:26,910 --> 01:41:28,310
Amen

1051
01:41:29,220 --> 01:41:32,140
Gunja will be fine Mrs Saadat, don't be afraid

1052
01:41:32,840 --> 01:41:35,440
Everyone will be fine, God willing

1053
01:41:35,640 --> 01:41:38,140
We'll do everything Aladdin said

1054
01:41:38,430 --> 01:41:40,360
Have you heard Aladdin?

1055
01:41:41,380 --> 01:41:43,120
He said there is no

1056
01:41:44,340 --> 01:41:46,060
He said I couldn't find the medicine

1057
01:41:52,140 --> 01:41:53,220
Lady Bala

1058
01:41:54,830 --> 01:41:56,020
What should I do?

1059
01:41:57,650 --> 01:41:59,650
Healing comes from God

1060
01:42:00,980 --> 01:42:03,020
We will find him, God willing

1061
01:42:16,500 --> 01:42:20,820
Kismet, the temperature is rising. Prepare the water and vinegar. Let's go

1062
01:42:37,930 --> 01:42:39,000
We will be in front of Kita at sunrise

1063
01:42:39,000 --> 01:42:40,460
Kita Headquarters We will be in front of Kita at sunrise

1064
01:42:40,460 --> 01:42:42,050
Kitta Headquarters

1065
01:42:42,050 --> 01:42:43,770
You will be at the forefront of the battlefield

1066
01:42:43,770 --> 01:42:44,970
Gurbuz, Hassan

1067
01:42:48,320 --> 01:42:49,810
We will have warriors here too

1068
01:42:49,810 --> 01:42:53,020
The infidels will think we are few and will attack us

1069
01:42:53,460 --> 01:42:57,480
But when they attack us, the people of Sanjaksizlar will appear

1070
01:42:57,950 --> 01:43:01,220
We are on one side and Sancaksizlar is on the other

1071
01:43:01,680 --> 01:43:05,090
Yes, we will see the infidels

1072
01:43:05,670 --> 01:43:07,410
Our number is small, however

1073
01:43:08,110 --> 01:43:10,190
The presence of the Sangaksizlar people will change everything

1074
01:43:10,470 --> 01:43:13,220
I didn't like it at first, though.

1075
01:43:13,650 --> 01:43:16,020
They have become a balm to us now

1076
01:43:16,750 --> 01:43:21,710
Yes, if it weren't for Sancaksizlar, we wouldn't have achieved these achievements

1077
01:43:22,720 --> 01:43:25,050
It's good that the people of Sancaksizlar are with us

1078
01:43:34,020 --> 01:43:38,750
We are no longer with you

1079
01:43:42,960 --> 01:43:46,850
We withdraw our oath of loyalty to Mr. Othman

1080
01:43:48,290 --> 01:43:51,710
Soon we will enter the path of conquest. Do you say that now?

1081
01:43:53,280 --> 01:43:56,440
It doesn't matter when it happened, Mr. Connor

1082
01:43:57,060 --> 01:43:58,350
This is our decision

1083
01:43:58,760 --> 01:44:01,460
From now on your path is one of achievement

1084
01:44:01,930 --> 01:44:03,330
Our way is to steal

1085
01:44:03,650 --> 01:44:05,010
So if

1086
01:44:07,520 --> 01:44:10,770
Is your gratitude to those who saved you from the hands of infidels like this?

1087
01:44:12,650 --> 01:44:14,140
Is it treacherous?

1088
01:44:14,540 --> 01:44:17,780
We have no debt to anyone

1089
01:44:18,260 --> 01:44:21,680
If we wanted, we could have left without warning

1090
01:44:22,250 --> 01:44:26,060
We said to show that we are great

1091
01:44:26,660 --> 01:44:28,210
Senior

1092
01:44:30,660 --> 01:44:32,610
Look at these big guys

1093
01:44:34,110 --> 01:44:38,470
While the path of martyrdom was before you, you wanted to die with the dagger of betrayal

1094
01:44:39,200 --> 01:44:45,360
I see now that the only thing worthy of you is death by the dagger of betrayal

1095
01:44:48,820 --> 01:44:54,660
There is no place for traitors or cowards in Mr. Othman's army

1096
01:44:58,880 --> 01:45:00,370
Now get lost and get out of here

1097
01:45:10,690 --> 01:45:13,010
What do we do now, Mr. Connor?

1098
01:45:36,370 --> 01:45:37,810
Say, what are the conditions?

1099
01:45:37,960 --> 01:45:41,250
Sir, Sancaksizlar left the army

1100
01:45:42,090 --> 01:45:45,300
Warriors are not enough to open Keita

1101
01:45:52,270 --> 01:45:54,430
I took the initiative and stopped the opening, sir

1102
01:45:54,670 --> 01:45:56,350
Warriors in the camp

1103
01:45:56,940 --> 01:45:59,520
So act according to your nature

1104
01:46:00,100 --> 01:46:02,100
Just as we expected

1105
01:46:02,480 --> 01:46:05,690
Whatever's better than them going into battle

1106
01:46:06,050 --> 01:46:09,990
In other words, you are saying that Keita is waiting for her time to conquer

1107
01:46:13,380 --> 01:46:17,310
Say, what did you do considering you interrupted the opening?

1108
01:46:19,040 --> 01:46:21,550
I sent a section of warriors to Keita's side

1109
01:46:21,690 --> 01:46:23,650
Increased the number of scouts in the ocean

1110
01:46:23,650 --> 01:46:26,950
And you brought qualified people in as agents, sir

1111
01:46:27,400 --> 01:46:30,910
The opening has been paused for now, but preparations continue

1112
01:46:30,910 --> 01:46:35,250
This is the constitution that will lead us to victory

1113
01:46:37,450 --> 01:46:39,500
Don't we stop even if we stop?

1114
01:46:41,240 --> 01:46:42,690
Where do we go now, sir?

1115
01:46:43,150 --> 01:46:47,520
Those who targeted the warriors and the market intended that Mr. Yacoub

1116
01:46:47,760 --> 01:46:49,560
They can't attack you in the palace

1117
01:46:51,460 --> 01:46:56,010
Considering no news has come yet, they will attack you on the road

1118
01:46:59,010 --> 01:47:01,840
Warriors, let's go!

1119
01:47:16,140 --> 01:47:20,020
The scouts will soon inform us of the whereabouts of Jacob and the masters

1120
01:47:20,020 --> 01:47:21,310
You five

1121
01:47:21,900 --> 01:47:25,150
You will be behind Jacob and the gentlemen with their soldiers

1122
01:47:28,120 --> 01:47:31,830
how? Aren't the gentlemen all together, Karagelasson?

1123
01:47:33,490 --> 01:47:35,730
Why don't all your men go there?

1124
01:47:41,160 --> 01:47:43,420
Where are the rest of the men?

1125
01:47:48,590 --> 01:47:55,390
You crusaders have known the Turks for a hundred or two hundred years at most.

1126
01:47:56,990 --> 01:47:58,740
Although we have known them for a thousand years, O Crusader

1127
01:48:04,250 --> 01:48:06,880
They've survived like this all these years

1128
01:48:07,150 --> 01:48:11,940
Even if they fight among themselves, they always unite against external threats

1129
01:48:13,350 --> 01:48:14,480
What does this mean?!

1130
01:48:15,920 --> 01:48:18,510
Othman must come to rescue Yakub

1131
01:48:18,770 --> 01:48:21,470
Others have been ambushing the roads for a long time

1132
01:48:26,230 --> 01:48:29,350
These forests are ours

1133
01:48:29,910 --> 01:48:31,770
It will be a grave for them all today

1134
01:48:40,200 --> 01:48:42,880
Commander, Mr. Jacob and the others

1135
01:48:43,060 --> 01:48:44,470
They moved to the way back

1136
01:48:44,470 --> 01:48:45,940
They are waiting for the army

1137
01:48:50,180 --> 01:48:51,490
Aigil

1138
01:48:54,330 --> 01:48:56,830
Get rid of this poison

1139
01:48:58,170 --> 01:49:00,040
Let's be scorpions for the Turks today

1140
01:49:00,040 --> 01:49:02,860
Let's cut off their heads before the army arrives, come on

1141
01:49:31,360 --> 01:49:32,500
His Majesty the Sultan

1142
01:49:36,800 --> 01:49:39,760
How are things in Iznik, Kay Yilmaz?

1143
01:49:39,760 --> 01:49:42,820
There is diligent work in Iznik, His Majesty the Sultan

1144
01:49:42,940 --> 01:49:47,110
The people and even the soldiers around the castle retreat inside the walls

1145
01:49:48,770 --> 01:49:54,450
The ruler anticipates his end and thus prepares

1146
01:49:54,750 --> 01:49:56,840
Who takes all these measures?

1147
01:49:57,580 --> 01:49:59,710
He must have requested a help unit too

1148
01:50:00,080 --> 01:50:01,180
Sultan Yacoub

1149
01:50:01,460 --> 01:50:05,020
There is no one but Holosa who will seek help

1150
01:50:06,880 --> 01:50:11,710
The city will have long since fallen by the time the army arrives from Constantinople

1151
01:50:17,500 --> 01:50:18,760
Gentlemen

1152
01:50:22,060 --> 01:50:28,050
I want your armies before the walls of Iznik in three days

1153
01:50:28,580 --> 01:50:30,110
At your command, sir

1154
01:50:32,290 --> 01:50:38,160
We will honor Iznik with Islam, God willing

1155
01:50:38,720 --> 01:50:42,950
We will plant our flag on the chests of infidels

1156
01:50:44,100 --> 01:50:47,860
May our achievement be blessed from now on, let's go

1157
01:51:05,330 --> 01:51:05,810
Let's go

1158
01:51:09,890 --> 01:51:10,400
Let's go

1159
01:51:13,210 --> 01:51:13,780
Let's go

1160
01:51:36,100 --> 01:51:36,860
Warriors!

1161
01:51:43,290 --> 01:51:44,740
Lord, sir

1162
01:51:46,980 --> 01:51:51,160
Are you okay? Are you well?

1163
01:51:52,950 --> 01:51:54,200
Take the shields

1164
01:52:04,070 --> 01:52:05,520
- Sir - What?

1165
01:52:06,020 --> 01:52:07,520
There are ambushes on the ground too

1166
01:52:07,520 --> 01:52:08,920
Just like that

1167
01:52:08,920 --> 01:52:10,420
They know very well that we are going to Mr. Jacob

1168
01:52:10,420 --> 01:52:12,220
Let's go the other way then, sir

1169
01:52:12,220 --> 01:52:14,640
The other roads leading to Kutahya pass through the highlands, sir

1170
01:52:14,640 --> 01:52:17,840
No, no, we don't have much time. We will follow the same path again

1171
01:52:17,840 --> 01:52:20,510
So, armor in hand, let's see

1172
01:52:20,510 --> 01:52:21,140
Thank you

1173
01:52:22,580 --> 01:52:23,520
now

1174
01:52:24,110 --> 01:52:27,380
Warriors, we must recognize the masters

1175
01:52:27,590 --> 01:52:30,860
We will realize the masters, otherwise our homeland will be scattered

1176
01:52:30,860 --> 01:52:35,670
We will walk even if the end of this matter is martyrdom. Come on, come on

1177
01:52:35,670 --> 01:52:39,430
Help, help, come on

1178
01:52:40,910 --> 01:52:43,270
- Come, come, come

1179
01:53:11,000 --> 01:53:11,860
Let's go

1180
01:53:15,000 --> 01:53:16,780
Warriors, be careful

1181
01:53:21,270 --> 01:53:23,000
Come, come, come

1182
01:53:31,030 --> 01:53:32,150
Warriors!

1183
01:53:33,780 --> 01:53:35,260
There's an ambush at the top

1184
01:53:36,520 --> 01:53:38,980
Come on, come on, this side, this side, this side

1185
01:53:38,980 --> 01:53:39,620
Come come

1186
01:53:47,710 --> 01:53:50,360
From here, from here, come quickly

1187
01:54:14,020 --> 01:54:15,360
They released the horses

1188
01:54:19,150 --> 01:54:21,140
Arrows come from everywhere, sir

1189
01:54:23,880 --> 01:54:25,860
Warriors, are you all okay?

1190
01:54:25,860 --> 01:54:27,400
We have two injured, sir

1191
01:54:37,220 --> 01:54:38,200
Warriors!

1192
01:54:41,030 --> 01:54:43,430
As if they had stopped, they moved slowly

1193
01:54:51,520 --> 01:54:53,630
Gather, gather

1194
01:54:54,720 --> 01:54:58,340
We miss the brave enemy, sir. There's an ambush at every step

1195
01:54:58,340 --> 01:55:02,320
The brave do not consider us enemies, but they are real scoundrels

1196
01:55:02,320 --> 01:55:05,660
Come on, we have to get to the gentlemen quickly, bring the horses

1197
01:55:09,400 --> 01:55:12,580
- Come, come, come

1198
01:55:32,750 --> 01:55:38,660
There will be a lot of blood, Toby, the tree spirits will have a celebration of your blood

1199
01:55:40,140 --> 01:55:45,260
A river of blood will flow in the thirsty land like the blessed river Selinga

1200
01:55:45,260 --> 01:55:48,280
They will be exposed to the wrath of Arlik Khan

1201
01:55:48,670 --> 01:55:52,840
I will free my brother's soul by avenging him

1202
01:55:52,840 --> 01:55:55,560
This will be the end of the Turks, come on, come on

1203
01:56:19,080 --> 01:56:22,150
His Majesty the Sultan, these are our warrior scouts

1204
01:56:23,060 --> 01:56:26,020
Let the warriors assume a ready position immediately

1205
01:56:26,020 --> 01:56:28,280
Warriors, prepare yourselves

1206
01:56:45,240 --> 01:56:46,350
His Majesty the Sultan

1207
01:56:49,600 --> 01:56:50,940
Take care

1208
01:56:51,360 --> 01:56:53,270
They come from everywhere

1209
01:56:55,910 --> 01:56:58,280
Where do these arrows come from?

1210
01:57:12,230 --> 01:57:13,500
Hold on

1211
01:57:16,700 --> 01:57:18,360
Stay together in one place

1212
01:57:35,700 --> 01:57:38,590
We will strike when the smoke clears

1213
01:57:38,590 --> 01:57:41,500
Come, come, come

1214
01:57:55,120 --> 01:57:58,440
The warriors fall one by one. We can't bear

1215
01:57:58,440 --> 01:58:02,070
We will persevere, Mr. Qarassi, we will persevere

1216
01:58:07,030 --> 01:58:09,600
You forgot the power of the Ilkhanid state

1217
01:58:09,600 --> 01:58:14,100
You disobeyed despite having a head, and now you will lose your head

1218
01:58:14,360 --> 01:58:15,600
Catch

1219
01:58:15,600 --> 01:58:23,120
You took my brother's head and I'm going to ride your heads

1220
01:58:26,520 --> 01:58:29,550
You have no way out of here other than death

1221
01:58:30,360 --> 01:58:31,820
Warriors!

1222
01:58:37,980 --> 01:58:39,770
Beni Gharmian border/border market

1223
01:58:46,120 --> 01:58:47,430
He told me, father

1224
01:58:51,780 --> 01:58:53,360
He'll say it again, won't he, Ulgin?

1225
01:58:54,620 --> 01:58:55,800
would say

1226
01:59:00,500 --> 01:59:02,220
Heal yourself first

1227
01:59:04,910 --> 01:59:06,910
I will do whatever you ask

1228
01:59:08,380 --> 01:59:09,550
My Lion

1229
01:59:12,030 --> 01:59:12,820
brown

1230
01:59:17,070 --> 01:59:19,110
We will still circumcise you

1231
01:59:21,260 --> 01:59:22,860
I'll still give you a horse

1232
01:59:24,360 --> 01:59:27,830
Wait, wait, my hero, wait

1233
01:59:31,080 --> 01:59:34,660
Don't be afraid, he looks like his father

1234
01:59:35,820 --> 01:59:39,680
He ate all that food. Will an arrow make him fall?

1235
01:59:41,880 --> 01:59:44,480
Oh my God, hand over our son to us

1236
01:59:53,190 --> 01:59:56,480
He still has a high fever

1237
01:59:57,960 --> 02:00:00,210
Lord Prince, Mr. Aladdin

1238
02:00:01,960 --> 02:00:03,150
He still has a fever

1239
02:00:11,200 --> 02:00:12,380
Your temperature does not decrease

1240
02:00:23,430 --> 02:00:27,500
Mrs. Olgin, continue with water mixed with vinegar

1241
02:00:35,180 --> 02:00:36,260
Lord Prince

1242
02:00:38,940 --> 02:00:41,940
Treat my son, treat him to please God

1243
02:00:43,710 --> 02:00:47,260
Mr. Jerkutai, I will treat you

1244
02:00:51,920 --> 02:00:54,510
I know the antidote for all Mongolian poisons

1245
02:00:58,380 --> 02:01:03,230
But this is different, this Zaqqum is different

1246
02:01:09,790 --> 02:01:11,230
Stay composed

1247
02:01:16,230 --> 02:01:18,740
My lord prince, my lord prince

1248
02:01:26,740 --> 02:01:30,100
- Let's turn sideways, let's go - In the name of God, the Beneficent, the Merciful

1249
02:01:45,180 --> 02:01:48,580
"We belong to Allah and to Him we will return"

1250
02:01:49,680 --> 02:01:53,000
No, it doesn't work

1251
02:01:54,750 --> 02:01:56,500
It doesn't help at all

1252
02:02:16,590 --> 02:02:17,990
You will be healed

1253
02:02:24,280 --> 02:02:25,990
Oh God, help us

1254
02:02:45,630 --> 02:02:51,430
My beautiful daughter, Gonja Gonja the Rose

1255
02:02:53,990 --> 02:02:55,340
Come on, open your eyes

1256
02:02:56,520 --> 02:02:59,180
Come on, open your eyes, my beautiful daughter

1257
02:03:02,030 --> 02:03:07,080
I couldn't help but protect them, mom

1258
02:03:07,830 --> 02:03:10,070
I couldn't, I couldn't keep my father's loyalty

1259
02:03:10,340 --> 02:03:11,300
Muhammad

1260
02:03:14,210 --> 02:03:15,710
Come to your senses, Muhammad

1261
02:03:18,680 --> 02:03:19,780
Get real

1262
02:03:21,180 --> 02:03:25,350
My sister, if something happens to my sister, mom

1263
02:03:25,800 --> 02:03:26,870
it won't happen

1264
02:03:32,140 --> 02:03:34,520
Your sister will stand in health and safety

1265
02:03:42,040 --> 02:03:45,320
One of my wings is injured, Muhammad. See, its entire length

1266
02:03:46,990 --> 02:03:49,720
What will I do if something happens to my other ward?

1267
02:03:51,360 --> 02:03:54,270
You will remain strong

1268
02:04:14,580 --> 02:04:15,710
Mrs.

1269
02:04:18,360 --> 02:04:19,580
How did you become?

1270
02:04:21,190 --> 02:04:24,460
It is what it is, but it will happen

1271
02:04:25,120 --> 02:04:27,120
My beautiful daughter will stand alone

1272
02:04:30,750 --> 02:04:31,960
Of course you will stay

1273
02:04:34,540 --> 02:04:38,320
She is a brave girl. Mrs. Gunja is brave

1274
02:04:40,140 --> 02:04:44,110
She is so strong that she must overcome this too

1275
02:04:46,520 --> 02:04:49,660
She is alone, her mother is strong, very strong

1276
02:04:52,750 --> 02:04:56,750
Your strength gives her strength, Mrs. Saadat

1277
02:04:57,700 --> 02:05:01,160
Also, Mr. Aladdin is looking for medicine

1278
02:05:10,470 --> 02:05:11,800
He will be found soon

1279
02:05:13,270 --> 02:05:16,980
Say hello, Mrs. Bala, say hello

1280
02:05:26,230 --> 02:05:26,990
Gonja

1281
02:05:27,110 --> 02:05:28,390
What happened, ma'am?

1282
02:05:29,780 --> 02:05:31,010
- Gunja - my sister

1283
02:05:31,010 --> 02:05:32,390
- Saadat, allow me - Gonja

1284
02:05:32,390 --> 02:05:35,620
- Ghonja, Ghonja - Asmahi or Saadat

1285
02:05:35,620 --> 02:05:37,030
Are you breathing?

1286
02:05:37,030 --> 02:05:39,540
- Let's turn her to her side, let's turn her to her side - My sister

1287
02:05:39,540 --> 02:05:42,780
Are you breathing? Gonja, Gonja

1288
02:05:42,780 --> 02:05:44,250
- My sister - Gunja

1289
02:05:44,250 --> 02:05:45,110
Tell me

1290
02:05:45,110 --> 02:05:46,140
- Open - Gonja

1291
02:05:46,140 --> 02:05:47,470
Are you breathing?

1292
02:05:47,470 --> 02:05:48,520
Gonja

1293
02:05:49,720 --> 02:05:52,430
My sister, Gunja

1294
02:06:05,180 --> 02:06:06,110
Gonja

1295
02:06:15,540 --> 02:06:18,100
- Gonja - Gonja

1296
02:06:18,100 --> 02:06:18,110
Say something, gonja, gonja - gonja - gonja

1297
02:06:18,110 --> 02:06:22,670
Say something, gonja, gonja

1298
02:06:23,340 --> 02:06:26,710
Gonja, gonja, gonja

1299
02:06:27,230 --> 02:06:28,710
My sister

1300
02:06:31,140 --> 02:06:35,760
- My sister, Gunja - Gunja

1301
02:06:59,240 --> 02:07:02,260
Ulgin, how is your son?

1302
02:07:09,840 --> 02:07:14,230
Don't cry, you'll be fine, so he'll be fine too

1303
02:07:17,600 --> 02:07:19,540
Let's all pray together

1304
02:07:26,120 --> 02:07:27,470
Jerkotai

1305
02:07:29,920 --> 02:07:31,420
Something happens to Jirkutai

1306
02:07:31,750 --> 02:07:33,600
Jerkotai, Jerkotai

1307
02:07:33,600 --> 02:07:37,070
Brown, brown, jirkotai

1308
02:07:37,660 --> 02:07:39,760
What happened? What happened? What happened?

1309
02:07:39,760 --> 02:07:42,230
What happened? What happened?

1310
02:07:42,230 --> 02:07:45,460
Son, something happened son, son

1311
02:07:46,230 --> 02:07:47,560
Jerkotai, Jerkotai

1312
02:07:47,560 --> 02:07:48,560
Not breathing

1313
02:07:48,560 --> 02:07:51,670
- Something happened to my son - He's not breathing

1314
02:07:51,670 --> 02:07:54,620
Warriors, warriors, call Aladdin quickly

1315
02:07:54,620 --> 02:07:56,710
Breathe, Jircotai, son

1316
02:07:56,710 --> 02:07:59,750
Son, no, no, son

1317
02:07:59,750 --> 02:08:03,230
- Calm down, calm down - Son, son, son, no, no

1318
02:08:03,230 --> 02:08:05,680
Jerkotai, la la, son

1319
02:08:05,680 --> 02:08:08,390
Brown, Jerkotai, Jerkotai

1320
02:08:10,560 --> 02:08:12,920
Jerkotai, brown

1321
02:08:12,920 --> 02:08:15,140
Brown, brown, no, no, no

1322
02:08:15,140 --> 02:08:19,460
No, no, no, son

1323
02:08:21,590 --> 02:08:27,080
No, son, Jercutai Jercutai, son, breathe, son, breathe

1324
02:08:27,080 --> 02:08:30,790
Jirkotai, breathe, Jirkotai

1325
02:08:30,790 --> 02:08:33,260
no no no no

1326
02:08:33,680 --> 02:08:36,340
Brown, Jerkotai

1327
02:08:39,080 --> 02:08:41,940
Look at me, son, son

1328
02:08:43,230 --> 02:08:46,500
Jirkotai, breathe, Jirkotai

1329
02:08:47,230 --> 02:08:50,380
Jerkotai, Jerkotai

1330
02:08:53,160 --> 02:08:54,670
What should we do?

1331
02:08:58,820 --> 02:09:00,340
The smoke disperses

1332
02:09:00,340 --> 02:09:04,080
- Attack, attack - Let's go

1333
02:09:12,420 --> 02:09:13,590
Let's go

1334
02:10:10,380 --> 02:10:15,980
Othman, you died before death came to you

1335
02:10:17,180 --> 02:10:21,390
I will destroy all your cities by my brother's blood

1336
02:10:21,390 --> 02:10:24,960
Your brother died and you will end up like him too

1337
02:10:48,280 --> 02:10:50,720
Lord, sir

1338
02:10:57,060 --> 02:10:59,440
Death will be behind you every moment

1339
02:10:59,660 --> 02:11:01,910
I will be back to you again soon

1340
02:11:01,910 --> 02:11:05,110
The consequence of anyone who separates a shroud for a Turk is death.

1341
02:11:13,760 --> 02:11:16,280
Soldiers, we withdraw

1342
02:11:33,080 --> 02:11:34,580
Allah is the greatest

1343
02:11:52,560 --> 02:11:55,720
Warriors, join them

1344
02:11:55,720 --> 02:11:56,830
Let's go

1345
02:12:04,270 --> 02:12:05,700
Allah is the greatest

1346
02:12:09,430 --> 02:12:10,630
Lord Candar

1347
02:12:13,280 --> 02:12:14,700
... living beings

1348
02:12:29,360 --> 02:12:33,920
Poisoning Mr. Jandar Go to the mercy of the truth, sir

1349
02:12:35,790 --> 02:12:39,840
"We belong to Allah and to Him we will return"

1350
02:12:51,080 --> 02:12:57,720
The swords used and the arrows fired are all poisoned, sir

1351
02:12:59,280 --> 02:13:00,300
What?

1352
02:13:19,000 --> 02:13:21,270
Gonja, Gonja

1353
02:13:21,270 --> 02:13:22,280
Are you breathing?

1354
02:13:22,280 --> 02:13:24,030
My sister, Gunja

1355
02:13:24,030 --> 02:13:28,420
Jerkotai, breathe, Jerkotai, Jerkotai

1356
02:13:58,140 --> 02:14:01,850
End of episode 138
